Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 116
Стих 1
Iя loveлюблю (the Lord)Господа forибо heон heardуслышал myмой voiceголос heон heardуслышал myмоё cryвоззвание (for mercy)о милости
Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление моё;
Стих 2
Becauseпотому что heон turnedприклонил hisсвоё earухо (to me)ко мне Iя will  callбуду призывать (on him)его asпока longдолго asкак Iя liveживу
приклонил ко мне ухо Своё, и потому буду призывать Его во все дни мои.
Стих 3
(The cords)узы of  deathсмерти entangledопутали meменя (the anguish)муки (of the grave)могилы cameпостигли over  meменя Iя wasбыл overcomeподавлен (by distress)горем andи sorrowскорбью
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
Стих 4
Thenтогда Iя calledвоззвал (on the name)к имени (of the Lord)Господа LordГосподь saveспаси meменя
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
Стих 5
(The Lord)Господь isесть graciousблагодатен andи righteousправеден ourнаш GodБог is  fullполон of  compassionсострадания
Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
Стих 6
(The Lord)Господь protectsзащищает (the unwary)простодушных whenкогда Iя wasбыл (in great need)в великой нужде heон savedспас meменя
Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
Стих 7
Returnвернись (to your rest)к своему покою myмоя soulдуша forибо (the Lord)Господь has  beenбыл goodблаг (to you)к тебе
Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
Стих 8
Forибо youты LordГосподь have  deliveredизбавил meменя (from death)от смерти myмои eyesглаза (from tears)от слёз myмои feetноги (from stumbling)от падения
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слёз и ноги мои от преткновения.
Стих 9
thatчтобы Iя mayмог walkходить (before the Lord)пред Господом (in the land)в земле (of the living)живых
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
Стих 10
Iя trustedуповал (in the Lord)на Господа whenкогда Iя saidсказал Iя amесть greatlyсильно afflictedмучим
Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушён.
Стих 11
(In my alarm)в своём смятении Iя saidсказал Everyoneкаждый isесть a  liarлжец
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
Стих 12
Whatчто shall  Iя returnвоздам (to the Lord)Господу forза allвсе hisего goodnessблагодеяния (to me)мне
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
Стих 13
Iя will  liftподниму upвверх (the cup)чашу of  salvationспасения andи callпризову (on the name)имя (of the Lord)Господа
Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
Стих 14
Iя will  fulfillисполню myсвои vowsобеты (to the Lord)Господу (in the presence)в присутствии of  allвсего hisего peopleнарода
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
Стих 15
Preciousдрагоценна (in the sight)в виду (of the Lord)Господа isесть (the death)смерть of  hisего faithfulверных servantsрабов
Дорога в очах Господних смерть святых Его!
Стих 16
Trulyистинно Iя amесть yourтвой servantраб LordГосподь Iя serveслужу youтебе justкак asже myмоя motherмать didслужила youтебе have  freedосвободил meменя (from my chains)от моих цепей
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
Стих 17
Iя will  sacrificeпринесу a  thankблагодарственное offeringприношение (to you)тебе andи callпризову (on the name)имя (of the Lord)Господа
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
Стих 18
Iя will  fulfillисполню myсвои vowsобеты (to the Lord)Господу (in the presence)в присутствии of  allвсего hisего peopleнарода
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
Стих 19
(in the courts)во дворах (of the house)дома (of the Lord)Господа (in your midst)посреди тебя JerusalemИерусалим Praiseхвалите (the Lord)Господа
во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим. Аллилуйя.