Evangelium secundum Lucam
Глава 18
Притча о мытаре и фарисее
Стих 1
Thenтогда
JesusИисус
toldрассказал
hisего
disciplesученикам
(a parable)притчу
(to show)показать
themим
thatчто
theyони
shouldдолжны
alwaysвсегда
prayмолиться
andи
notне
giveсдаваться
up—
Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,
Стих 2
Heон
saidсказал
(In a certain town)в одном городе
thereтам
wasбыл
(a judge)судья
whoкто
neitherни
fearedбоялся
GodБога
norни
caredзаботился
whatо том, что
peopleлюди
thoughtдумали
говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.
Стих 3
Andи
thereтам
wasбыла
(a widow)вдова
(in that town)в том городе
whoкоторая
keptпродолжала
comingприходить
(to him)к нему
(with the plea)с мольбой
Grantдаруй
meмне
justiceсправедливость
(against my adversary)против моего противника
В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
Стих 4
(For some time)некоторое время
heон
refusedотказывался
Butно
finallyнаконец
heон
saidсказал
(to himself)себе
Evenдаже
thoughхотя
Iя
don'tне
fearбоюсь
GodБога
orили
careзабочусь
whatо том, что
peopleлюди
thinkдумают
Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,
Стих 5
yetоднако
becauseпотому что
thisэта
widowвдова
keepsпродолжает
botheringбеспокоить
meменя
Iя
will—
seeпрослежу
thatчто
sheона
getsполучит
justiceсправедливость
(so that)так чтобы
sheона
won'tне будет
eventuallyв конце концов
comeприходить
andи
attackнападать
meна меня
но, как эта вдова не даёт мне покоя, защищу её, чтобы она не приходила больше докучать мне.
Стих 6
Andи
(the Lord)Господь
saidсказал
Listenпослушайте
(to what)то, что
(the unjust judge)несправедливый судья
saysговорит
И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
Стих 7
Andи
will—
notне
GodБог
bringпринесёт
(about justice)справедливость
(for his chosen ones)для его избранных
whoкто
cryвзывают
out—
(to him)к нему
dayднём
andи
nightночью
Will—
heон
keepпродолжит
puttingоткладывать
themих
off—
Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
Стих 8
Iя
tellговорю
youвам
heон
will—
seeпроследит
thatчто
theyони
getполучат
justiceсправедливость
andи
quicklyбыстро
Howeverоднако
whenкогда
(the Son)сын
(of Man)человека
comesпридёт
will—
heон
findнайдёт
faithверу
(on the earth)на земле
сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдёт ли веру на земле?
Стих 9
(To some)некоторым
whoкто
wereбыли
confidentуверены
(of their own righteousness)в их собственной праведности
andи
lookedсмотрели
downсвысока
onна
everyoneкаждого
elseдругого
JesusИисус
toldрассказал
thisэту
parableпритчу
Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу:
Стих 10
Twoдва
menмужчины
wentпошли
upнаверх
(to the temple)в храм
(to pray)молиться
oneодин
(a Pharisee)фарисей
andи
(the other)другой
(a tax collector)сборщик налогов
два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
Стих 11
(The Pharisee)фарисей
stoodстоял
(by himself)сам по себе
andи
prayedмолился
GodБог
Iя
thankблагодарю
youтебя
thatчто
Iя
amесть
notне
likeкак
otherдругие
peopleлюди
robbersграбители
evildoersзлодеи
adulterersизменники
orили
evenдаже
likeкак
thisэтот
taxсборщик
collectorналогов
Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
Стих 12
Iя
fastпощусь
twiceдважды
(a week)в неделю
andи
giveдаю
(a tenth)десятую часть
(of all)всего
Iя
getполучаю
пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.
Стих 13
Butно
(the tax collector)сборщик налогов
stoodстоял
(at a distance)на расстоянии
Heон
would—
notне
evenдаже
lookсмотрел
upвверх
(to heaven)на небо
butно
beatбил
hisв свою
breastгрудь
andи
saidсказал
GodБог
haveимей
mercyмилосердие
(on me)ко мне
(a sinner)грешнику
Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
Стих 14
Iя
tellговорю
youвам
thatчто
thisэтот
manчеловек
ratherскорее
thanчем
(the other)другой
wentпошёл
homeдомой
justifiedоправдан
(before God)перед Богом
Forибо
allвсе
thoseте
whoкто
exaltвозвышает
themselvesсебя
will—
beбудут
humbledунижены
andи
thoseте
whoкто
humbleсмиряет
themselvesсебя
will—
beбудут
exaltedвозвышены
Сказываю вам, что сей пошёл оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Стих 15
Peopleлюди
were—
alsoтакже
bringingприносили
babiesмладенцев
(to Jesus)к Иисусу
(for him)чтобы он
(to place)возложил
hisего
handsруки
(on them)на них
Whenкогда
(the disciples)ученики
sawувидели
thisэто
theyони
rebukedупрекнули
themих
Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им.
Стих 16
Butно
JesusИисус
calledподозвал
(the children)детей
(to him)к себе
andи
saidсказал
Letпусть
(the little children)маленькие дети
comeприходят
(to me)ко мне
andи
do—
notне
hinderпрепятствуйте
themим
forибо
(the kingdom)царство
(of God)Бога
belongsпринадлежит
to—
suchтаким
asкак
theseэти
Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
Стих 17
Trulyистинно
Iя
tellговорю
youвам
anyoneлюбой
whoкто
will—
notне
receiveпримет
(the kingdom)царство
(of God)Бога
likeкак
(a little child)маленький ребёнок
will—
neverникогда
enterвойдёт
itв него
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдёт в него.
Стих 18
(A certain ruler)один правитель
askedспросил
himего
Goodхороший
teacherучитель
whatчто
mustдолжен
Iя
doсделать
(to inherit)унаследовать
eternalвечную
lifeжизнь
И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Стих 19
Whyпочему
do—
youты
callназываешь
meменя
goodхорошим
JesusИисус
answeredответил
Noникто
one—
isесть
goodхороший
exceptкроме
GodБога
aloneодного
Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог;
Стих 20
Youты
knowзнаешь
(the commandments)заповеди
Youты
shall—
notне
commitсовершай
adulteryизмены
youты
shall—
notне
murderубивай
youты
shall—
notне
stealкради
youты
shall—
notне
giveдавай
falseложного
testimonyсвидетельства
honorпочитай
yourтвоих
fatherотца
andи
motherмать
знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою.
Стих 21
Allвсё
theseэто
Iя
have—
keptсоблюдал
sinceс
Iя
wasбыл
(a boy)мальчиком
heон
saidсказал
Он же сказал: всё это сохранил я от юности моей.
Стих 22
Whenкогда
JesusИисус
heardуслышал
thisэто
heон
saidсказал
(to him)ему
Youты
stillвсё ещё
lackне имеешь
oneодной
thingвещи
Sellпродай
everythingвсё
youты
haveимеешь
andи
giveдай
(to the poor)бедным
andи
youты
will—
haveбудешь иметь
treasureсокровище
(in heaven)на небе
Thenтогда
comeприходи
followследуй
meза мной
Услышав это, Иисус сказал ему: ещё одного недостаёт тебе: всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.
Стих 23
Whenкогда
heон
heardуслышал
thisэто
heон
becameстал
veryочень
sadпечален
becauseпотому что
heон
wasбыл
veryочень
wealthyбогат
Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат.
Стих 24
JesusИисус
lookedпосмотрел
(at him)на него
andи
saidсказал
Howкак
hardтрудно
itэто
isесть
(for the rich)для богатых
(to enter)войти
(the kingdom)в царство
(of God)Бога
Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
Стих 25
Indeedдействительно
itэто
isесть
easierлегче
(for a camel)верблюду
(to go)пройти
throughчерез
(the eye)ушко
(of a needle)иглы
thanчем
(for someone)кому-то
whoкто
isесть
richбогат
(to enter)войти
(the kingdom)в царство
(of God)Бога
ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
Стих 26
Thoseте
whoкто
heardуслышали
thisэто
askedспросили
Whoкто
thenтогда
canможет
beбыть
savedспасён
Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
Стих 27
JesusИисус
repliedответил
Whatто, что
isесть
impossibleневозможно
withс
manчеловеком
isесть
possibleвозможно
withс
GodБогом
Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу.
Стих 28
PeterПётр
saidсказал
(to him)ему
Weмы
have—
leftоставили
allвсё
weмы
hadимели
(to follow)последовать
youза тобой
Пётр же сказал: вот, мы оставили всё и последовали за Тобою.
Стих 29
Trulyистинно
Iя
tellговорю
youвам
JesusИисус
saidсказал
(to them)им
noникто
one—
whoкто
has—
leftоставил
homeдом
orили
wifeжену
orили
brothersбратьев
orили
sistersсестёр
orили
parentsродителей
orили
childrenдетей
(for the sake)ради
(of the kingdom)царства
(of God)Бога
Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестёр, или жену, или детей для Царствия Божия,
Стих 30
will—
failне сможет
(to receive)получить
manyмного
timesраз
asтак
muchмного
(in this age)в этом веке
andи
(in the age)в веке
(to come)грядущем
eternalвечную
lifeжизнь
и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
Стих 31
JesusИисус
tookвзял
(the Twelve)двенадцать
asideв сторону
andи
toldсказал
themим
Weмы
are—
goingидём
upнаверх
(to Jerusalem)в Иерусалим
andи
everythingвсё
thatчто
is—
writtenнаписано
(by the prophets)пророками
(about the Son)о сыне
(of Man)человека
will—
beбудет
fulfilledисполнено
Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится всё, написанное через пророков о Сыне Человеческом,
Стих 32
Heон
will—
beбудет
deliveredпередан
over—
(to the Gentiles)язычникам
Theyони
will—
mockвысмеют
himего
insultоскорбят
himего
andи
spitплюнут
(on him)на него
ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,
Стих 33
theyони
will—
flogбичевать
himего
andи
killубьют
himего
(On the third day)на третий день
heон
will—
riseвоскреснет
againснова
и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.
Стих 34
(The disciples)ученики
did—
notне
understandпоняли
anyничего
(of this)из этого
Itsего
meaningсмысл
wasбыл
hiddenскрыт
(from them)от них
andи
theyони
did—
notне
knowзнали
whatо чём
heон
was—
talkingговорил
about—
Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.
Стих 35
Asкогда
JesusИисус
approachedприблизился
Jerichoк Иерихону
(a blind man)слепой человек
was—
sittingсидел
(by the roadside)у дороги
beggingпрося милостыню
Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни,
Стих 36
Whenкогда
heон
heardуслышал
(the crowd)толпу
goingпроходящую
byмимо
heон
askedспросил
whatчто
was—
happeningпроисходит
и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?
Стих 37
Theyони
toldсказали
himему
JesusИисус
(of Nazareth)из Назарета
is—
passingпроходит
byмимо
Ему сказали, что Иисус Назорей идёт.
Стих 38
Heон
calledвоззвал
out—
JesusИисус
Sonсын
(of David)Давида
haveимей
mercyмилосердие
(on me)ко мне
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
Стих 39
Thoseте
whoкто
ledшёл
(the way)впереди
rebukedупрекали
himего
andи
toldговорили
himему
(to be)быть
quietтихим
butно
heон
shoutedкричал
allещё
the—
moreгромче
Sonсын
(of David)Давида
haveимей
mercyмилосердие
(on me)ко мне
Шедшие впереди заставляли его молчать; но он ещё громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня.
Стих 40
JesusИисус
stoppedостановился
andи
orderedприказал
(the man)человека
(to be brought)привести
(to him)к нему
Whenкогда
heон
cameподошёл
nearблизко
JesusИисус
askedспросил
himего
Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошёл к Нему, спросил его:
Стих 41
Whatчто
do—
youты
wantхочешь
meмне
(to do)сделать
(for you)для тебя
LordГосподь
Iя
wantхочу
(to see)видеть
heон
repliedответил
чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть.
Стих 42
JesusИисус
saidсказал
(to him)ему
Receiveприми
yourтвоё
sightзрение
yourтвоя
faithвера
has—
healedисцелила
youтебя
Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя.
Стих 43
Immediatelyнемедленно
heон
receivedполучил
hisего
sightзрение
andи
followedпоследовал
Jesusза Иисусом
praisingвосхваляя
GodБога
Whenкогда
allвсе
(the people)люди
sawувидели
itэто
theyони
alsoтакже
praisedвосхваляли
GodБога
И он тотчас прозрел и пошёл за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.