Liber Psalmorum
Псалом 105
История милости
Стих 1
Giveвоздавайте
praiseхвалу
(to the Lord)Господу
proclaimпровозглашайте
hisего
nameимя
makeделайте
knownизвестными
amongсреди
(the nations)народов
whatто, что
heон
has
doneсделал
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Стих 2
Singпойте
(to him)ему
singпойте
praiseхвалу
(to him)ему
tellрассказывайте
ofобо
allвсех
hisего
wonderfulчудесных
actsдеяниях
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Стих 3
Gloryхвалитесь
(in his holy name)его святым именем
letпусть
(the hearts)сердца
of
thoseтех
whoкто
seekищет
(the Lord)Господа
rejoiceрадуются
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Стих 4
Lookвзгляните
(to the Lord)на Господа
andи
hisна его
strengthсилу
seekищите
hisего
faceлица
alwaysвсегда
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Стих 5
Rememberпомните
(the wonders)чудеса
heкоторые он
has
doneсделал
hisего
miraclesчудеса
andи
(the judgments)суды
heкоторые он
has
pronouncedпровозгласил
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
Стих 6
youвы
hisего
servantsрабы
(the descendants)потомки
of
AbrahamАвраама
hisизбранные
chosen
onesим
(the children)дети
of
JacobИакова
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
Стих 7
Heон
isесть
(the Lord)Господь
ourнаш
GodБог
hisего
judgmentsсуды
are
(in all the earth)по всей земле
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Стих 8
Heон
remembersпомнит
hisсвой
covenantзавет
foreverнавеки
(the promise)обетование
heон
madeкоторое сделал
(for a thousand generations)для тысячи поколений
Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
Стих 9
(the covenant)завет
heкоторый он
madeсделал
(with Abraham)с Авраамом
(the oath)клятву
heкоторой он
sworeпоклялся
(to Isaac)Исааку
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
Стих 10
Heон
confirmedподтвердил
itэто
(to Jacob)Иакову
asкак
a
decreeустав
(to Israel)Израилю
asкак
an
everlastingвечный
covenantзавет
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
Стих 11
To
youтебе
Iя
will
giveдам
(the land)землю
of
CanaanХанаанскую
asкак
(the portion)долю
youкоторую ты
will
inheritунаследуешь
говоря: «тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего».
Стих 12
Whenкогда
theyони
wereбыли
butвсего лишь
fewнемногочисленны
(in number)по числу
fewнемногие
indeedистинно
andи
strangersпришельцы
(in it)в ней
Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней,
Стих 13
theyони
wanderedстранствовали
(from nation)от народа
(to nation)к народу
(from one kingdom)от одного царства
(to another)к другому
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
Стих 14
Heон
allowedпозволил
noникому
one
(to oppress)угнетать
themих
(for their sake)ради них
heон
rebukedобличал
kingsцарей
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
Стих 15
Do
notне
touchприкасайтесь
myк моим
anointedпомазанникам
ones
do
myмоим
prophetsпророкам
noникакого
harmвреда
«не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
Стих 16
Heон
calledпризвал
downвниз
famineголод
(on the land)на землю
andи
destroyedуничтожил
allвсе
theirих
suppliesзапасы
of
foodпищи
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
Стих 17
andи
heон
sentпослал
a
manмужа
(before them)пред ними
JosephИосифа
soldпроданного
asкак
a
slaveраб
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Стих 18
Theyони
bruisedповредили
hisего
feetноги
(with shackles)кандалами
hisего
neckшея
wasбыла
putзакована
(in irons)в железо
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
Стих 19
tillпока
whatто, что
heон
foretoldпредсказал
cameне пришло
to
passв исполнение
tillпока
(the word)слово
(of the Lord)Господа
provedне показало
himего
trueистинным
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
Стих 20
(The king)царь
sentпослал
andи
releasedосвободил
himего
(the ruler)правитель
(of peoples)народов
setотпустил
himего
freeна свободу
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
Стих 21
Heон
madeсделал
himего
masterгосподином
(of his household)своего дома
rulerправителем
overнад
allвсем
heчто он
possessedимел
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
Стих 22
(to instruct)чтобы наставлять
hisего
princesкнязей
(as he pleased)как он хотел
andи
(to teach)учить
hisего
eldersстарейшин
wisdomмудрости
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
Стих 23
Thenтогда
IsraelИзраиль
enteredвошёл
Egyptв Египет
JacobИаков
residedобитал
asкак
a
foreignerпришелец
(in the land)в земле
of
HamХама
Тогда пришёл Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Стих 24
(The Lord)Господь
madeсделал
hisсвой
peopleнарод
veryочень
fruitfulплодовитым
heон
madeсделал
themих
tooслишком
numerousмногочисленными
(for their foes)для их врагов
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
Стих 25
whoseчьи
heartsсердца
heон
turnedобратил
(to hate)ненавидеть
hisего
peopleнарод
(to conspire)сговариваться
againstпротив
hisего
servantsрабов
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
Стих 26
Heон
sentпослал
MosesМоисея
hisсвоего
servantраба
andи
AaronАарона
whomкоторого
heон
had
chosenизбрал
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Стих 27
Theyони
performedсовершали
hisего
signsзнамения
amongсреди
themних
hisего
wondersчудеса
(in the land)в земле
of
HamХама
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
Стих 28
Heон
sentпослал
darknessтьму
andи
madeсделал
(the land)землю
darkтёмной
forне
had
theyони
not
rebelledпротивились
againstпротив
hisего
wordsслов
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Стих 29
Heон
turnedпревратил
theirих
watersводы
intoв
bloodкровь
causingзаставив
theirих
fishрыбу
(to die)умереть
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Стих 30
Theirих
landземля
teemedкишела
(with frogs)лягушками
whichкоторые
wentвошли
up
intoв
(the bedrooms)спальни
(of their rulers)их правителей
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Стих 31
Heон
spokeсказал
andи
thereтам
cameпришли
swarmsполчища
of
fliesмух
andи
gnatsмошки
(throughout their country)по всей их стране
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Стих 32
Heон
turnedобратил
theirих
rainдождь
intoв
hailград
(with lightning)с молниями
throughoutпо всей
theirих
landземле
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их;
Стих 33
Heон
struckпоразил
downвниз
theirих
vinesвиноградники
andи
figсмоковные
treesдеревья
andи
shatteredразбил
(the trees)деревья
(of their country)их страны
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
Стих 34
Heон
spokeсказал
andи
(the locusts)саранча
cameпришла
grasshoppersкузнечики
withoutбез
numberчисла
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
Стих 35
theyони
ateсъели
up
everyкаждое
greenзелёное
thingрастение
(in their land)в их земле
ateсъели
up
(the produce)плоды
(of their soil)их почвы
и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
Стих 36
Thenтогда
heон
struckпоразил
downвниз
allвсех
(the firstborn)первенцев
(in their land)в их земле
(the firstfruits)начатки
of
allвсей
theirих
manhoodмужской силы
И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
Стих 37
Heон
broughtвывел
out
IsraelИзраиля
ladenнагруженного
(with silver)серебром
andи
goldзолотом
andи
(from among their tribes)из их колен
noникто
one
falteredне споткнулся
И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
Стих 38
EgyptЕгипет
wasбыл
gladрад
whenкогда
theyони
leftушли
becauseпотому что
dreadстрах
(of Israel)Израиля
had
fallenпал
(on them)на них
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Стих 39
Heон
spreadрасстелил
out
a
cloudоблако
asкак
a
coveringпокрывало
andи
a
fireогонь
(to give light)чтобы давать свет
(at night)ночью
Простёр облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
Стих 40
Theyони
askedпросили
andи
heон
broughtпринёс
themим
quailперепелов
heон
fedкормил
themих
wellхорошо
(with the bread)хлебом
(of heaven)небес
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Стих 41
Heон
openedоткрыл
(the rock)скалу
andи
waterвода
gushedхлынула
out
itона
flowedтекла
likeкак
a
riverрека
(in the desert)в пустыне
Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
Стих 42
Forибо
heон
rememberedпомнил
hisсвоё
holyсвятое
promiseобещание
givenданное
(to his servant)своему рабу
AbrahamАврааму
ибо вспомнил Он святое слово Своё к Аврааму, рабу Своему,
Стих 43
Heон
broughtвывел
out
hisсвой
peopleнарод
(with rejoicing)с радостью
hisсвоих
chosenизбранных
ones
(with shouts)с восклицаниями
of
joyрадости
и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
Стих 44
heон
gaveотдал
themим
(the lands)земли
(of the nations)народов
andи
theyони
fellунаследовали
heir
(to what others had toiled for)то, над чем другие трудились
и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
Стих 45
thatчтобы
theyони
mightмогли
keepсоблюдать
hisего
preceptsнаставления
andи
observeсоблюдать
hisего
lawsзаконы
Praiseхвала
(the Lord)Господу
чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!