Liber Psalmorum
Псалом 132
Клятва Давиду
Надписание: A song of ascents.
Песнь восхождения.
Песнь восхождения.
Стих 1
LordГосподь
rememberвспомни
DavidДавида
andи
allвсе
hisего
self-denialсамоотречение
Вспомни, Господи, Давида и все сокрушения его:
Стих 2
Heон
sworeпоклялся
an
oathклятвой
(to the Lord)Господу
andи
madeдал
a
vowобет
(to the Mighty One)сильному
of
JacobИакова
как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
Стих 3
Iя
will
notне
enterвойду
myв свой
houseдом
orили
goвзойду
(to my bed)на свою постель
«не войду в шатёр дома моего, не взойду на ложе моё;
Стих 4
Iя
will
allowне позволю
noникакого
sleepсна
(to my eyes)моим глазам
noникакой
slumberдремоты
(to my eyelids)моим векам
не дам сна очам моим и веждам моим — дремания,
Стих 5
tillпока
Iя
findне найду
a
placeместа
(for the Lord)для Господа
a
dwellingжилища
(for the Mighty One)для сильного
of
JacobИакова
доколе не найду места Господу, жилища — Сильному Иакова».
Стих 6
Weмы
heardуслышали
(it in Ephrathah)об этом в Ефрафе
weмы
cameнашли
uponна
itэто
(in the fields)на полях
of
JaarЯар
Вот, мы слышали о нём в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
Стих 7
Letдавайте
usнам
goпойдём
(to his dwelling place)к его жилищу
letдавайте
usнам
worshipпоклонимся
(at his footstool)у его подножия
Пойдём к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
Стих 8
Ariseвстань
LordГосподь
andи
comeприди
(to your resting place)в место своего покоя
youты
andи
(the ark)ковчег
of
yourтвоего
mightмогущества
Стань, Господи, на место покоя Твоего, — Ты и ковчег могущества Твоего.
Стих 9
Mayпусть
yourтвои
priestsсвященники
beбудут
clothedоблечены
(with your righteousness)твоей праведностью
mayпусть
yourтвои
faithfulверные
peopleлюди
singпоют
(for joy)от радости
Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
Стих 10
(For the sake)ради
(of your servant)твоего раба
DavidДавида
do
notне
rejectотвергай
yourсвоего
anointedпомазанного
one
Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
Стих 11
(The Lord)Господь
sworeпоклялся
an
oathклятвой
(to David)Давиду
a
sureверной
oathклятвой
heкоторую он
will
notне
revokeотменит
Oneодного
of
yourтвоих
ownсобственных
descendantsпотомков
Iя
will
placeпомещу
(on your throne)на твой престол
Клялся Господь Давиду в истине, и не отречётся её: «от плода чрева твоего посажу на престоле твоём.
Стих 12
Ifесли
yourтвои
sonsсыновья
keepсоблюдают
myмой
covenantзавет
andи
(the statutes)уставы
Iкоторые я
teachучу
themим
thenтогда
theirих
sonsсыновья
will
sitсядут
(on your throne)на твой престол
foreverнавеки
andи
everвсегда
Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоём».
Стих 13
Forибо
(the Lord)Господь
has
chosenизбрал
ZionСион
heон
has
desiredпожелал
itего
(for his dwelling)в жилище себе
Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе.
Стих 14
Thisэто
isесть
myместо моего
restingпокоя
place
foreverнавеки
andи
everвсегда
hereздесь
Iя
will
sitвоссяду
enthronedна престоле
forибо
Iя
have
desiredпожелал
itего
«Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
Стих 15
Iя
will
blessблагословлю
herего
(with abundant provisions)обильной пищей
herего
poorбедных
Iя
will
satisfyнасыщу
(with food)пищей
Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
Стих 16
Iя
will
clotheоблеку
herего
priestsсвященников
(with salvation)спасением
andи
herего
faithfulверные
peopleлюди
will
everвсегда
singбудут петь
(for joy)от радости
священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются.
Стих 17
Hereздесь
Iя
will
makeсделаю
a
hornрог
growрастущим
(for David)для Давида
andи
setпоставлю
up
a
lampсветильник
(for my anointed one)для моего помазанника
Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
Стих 18
Iя
will
clotheоблеку
hisего
enemiesврагов
(with shame)в позор
butно
(the crown)венец
(on his head)на его голове
will
beбудет
resplendentсияющим
Врагов его облеку стыдом, а на нём будет сиять венец его».