Liber Psalmorum
Псалом 37
О долготерпении
Надписание: Of David.
Псалом Давида.
Псалом Давида.
Стих 1
Do
notне
fretтревожься
becauseиз-за
of
thoseтех
whoкто
areесть
evilзлы
orили
beбудь
enviousзавистлив
ofк
thoseтем
whoкто
doделает
wrongнеправое
Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
Стих 2
forибо
likeкак
the
grassтрава
theyони
will
soonскоро
witherувянут
likeкак
greenзелёные
plantsрастения
theyони
will
soonскоро
dieумрут
awayпрочь
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
Стих 3
Trustуповай
(in the Lord)на Господа
andи
doделай
goodдобро
dwellобитай
(in the land)на земле
andи
enjoyнаслаждайся
safeбезопасным
pastureпастбищем
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Стих 4
Takeнаходи
delightнаслаждение
(in the Lord)в Господе
andи
heон
will
giveдаст
youтебе
(the desires)желания
(of your heart)твоего сердца
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
Стих 5
Commitвверь
yourсвой
wayпуть
(to the Lord)Господу
trustуповай
(in him)на него
andи
heон
will
doсделает
thisэто
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Стих 6
Heон
will
makeсделает
yourтвою
righteousправедность
rewardнаградой
shineсиять
likeкак
(the dawn)рассвет
yourтвою
vindicationоправдание
likeкак
(the noonday sun)полуденное солнце
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
Стих 7
Beбудь
stillтих
(before the Lord)пред Господом
andи
waitжди
patientlyтерпеливо
(for him)его
do
notне
fretтревожься
whenкогда
peopleлюди
succeedпреуспевают
(in their ways)на своих путях
whenкогда
theyони
carryосуществляют
out
theirсвои
wickedзлые
schemesзамыслы
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своём, человеку лукавствующему.
Стих 8
Refrainудерживайся
(from anger)от гнева
andи
turnотвернись
fromот
wrathярости
do
notне
fretтревожься
itэто
leadsведёт
onlyтолько
(to evil)ко злу
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Стих 9
Forибо
thoseте
whoкто
areесть
evilзлы
will
beбудут
destroyedуничтожены
butно
thoseте
whoкто
hopeнадеется
(in the Lord)на Господа
will
inheritунаследуют
(the land)землю
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
Стих 10
A
littleнемного
whileвремени
andи
(the wicked)злых
will
beбудет
noне
moreбольше
thoughхотя
youты
lookпосмотришь
(for them)на них
theyони
will
notне
beбудут
foundнайдены
Ещё немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
Стих 11
Butно
(the meek)кроткие
will
inheritунаследуют
(the land)землю
andи
enjoyнасладятся
peaceмиром
andи
prosperityпроцветанием
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
Стих 12
(The wicked)злые
plotзамышляют
(against the righteous)против праведных
andи
gnashскрежещут
theirсвоими
teethзубами
(at them)на них
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
Стих 13
butно
(the Lord)Господь
laughsсмеётся
atнад
(the wicked)злыми
forибо
heон
knowsзнает
theirих
dayдень
is
comingгрядёт
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
Стих 14
(The wicked)злые
drawобнажают
(the sword)меч
andи
bendнатягивают
(the bow)лук
(to bring down)чтобы низвергнуть
(the poor)бедных
andи
needyнуждающихся
(to slay)чтобы убить
thoseтех
whoseчьи
waysпути
areесть
uprightправедны
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путём:
Стих 15
Butно
theirих
swordsмечи
will
pierceпронзят
theirих
ownсобственные
heartsсердца
andи
theirих
bowsлуки
will
beбудут
brokenсломаны
меч их войдёт в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Стих 16
Betterлучше
the
littleмалое
thatчто
(the righteous)праведные
haveимеют
thanчем
(the wealth)богатство
(of many wicked)многих злых
Малое у праведника — лучше богатства многих нечестивых,
Стих 17
forибо
(the power)сила
(of the wicked)злых
will
beбудет
brokenсломлена
butно
(the Lord)Господь
upholdsподдерживает
(the righteous)праведных
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
Стих 18
(The Lord)Господь
knowsзнает
(the days)дни
(of the blameless)непорочных
andи
theirих
inheritanceнаследие
will
endureпребудет
foreverнавеки
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
Стих 19
(In times)во времена
(of disaster)бедствия
theyони
will
notне
witherувянут
(in days)в дни
(of famine)голода
theyони
will
enjoyнасладятся
plentyизобилием
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
Стих 20
Butно
(the wicked)злые
will
perishпогибнут
Thoughхотя
(the Lord's enemies)враги Господа
areподобны
like
(the flowers)цветам
(of the field)поля
theyони
will
beбудут
consumedистреблены
theyони
will
goуйдут
up
(in smoke)в дым
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Стих 21
(The wicked)злые
borrowберут в долг
andи
do
notне
repayвозвращают
butно
(the righteous)праведные
giveдают
generouslyщедро
Нечестивый берёт взаймы и не отдаёт, а праведник милует и даёт,
Стих 22
thoseте
the
LordГосподом
blessesблагословлённые
will
inheritунаследуют
(the land)землю
butно
thoseте
heон
cursesпроклинает
will
beбудут
destroyedуничтожены
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
Стих 23
(The Lord)Господь
makesделает
firmтвёрдыми
(the steps)шаги
ofтого
the
one
whoкто
delightsнаслаждается
(in him)в нём
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
Стих 24
thoughхотя
heон
mayможет
stumbleспоткнуться
heон
will
notне
fallупадёт
forибо
(the Lord)Господь
upholdsподдерживает
himего
(with his hand)своей рукой
когда он будет падать, не упадёт, ибо Господь поддерживает его за руку.
Стих 25
Iя
wasбыл
youngмолод
andи
nowтеперь
Iя
amесть
oldстар
yetвсё же
Iя
have
neverникогда
seenне видел
(the righteous)праведного
forsakenоставленным
orили
theirих
childrenдетей
beggingпросящими
breadхлеб
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
Стих 26
Theyони
are
alwaysвсегда
generousщедры
andи
lendдают взаймы
freelyсвободно
theirих
childrenдети
will
beбудут
a
blessingблагословением
он всякий день милует и взаймы даёт, и потомство его в благословение будет.
Стих 27
Turnотвернись
fromот
evilзла
andи
doделай
goodдобро
thenтогда
youты
will
dwellбудешь обитать
(in the land)на земле
foreverнавеки
Уклоняйся от зла и делай добро, и будешь жить вовек:
Стих 28
Forибо
(the Lord)Господь
lovesлюбит
(the just)справедливое
andи
will
notне
forsakeоставит
hisсвоих
faithfulверных
ones
Wrongdoersзлодеи
will
beбудут
completelyполностью
destroyedуничтожены
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
Стих 29
(The righteous)праведные
will
inheritунаследуют
(the land)землю
andи
dwellбудут обитать
(in it)на ней
foreverнавеки
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
Стих 30
(The mouths)уста
(of the righteous)праведных
utterпроизносят
wisdomмудрость
andи
theirих
tonguesязыки
speakговорят
whatто, что
isесть
justсправедливо
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
Стих 31
(The law)закон
(of their God)их Бога
isесть
(in their hearts)в их сердцах
theirих
feetноги
do
notне
slipскользят
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
Стих 32
(The wicked)злые
lieлежат
(in wait)в засаде
(for the righteous)для праведных
intentнамерены
onна
puttingпредание
themих
(to death)смерти
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
Стих 33
butно
(the Lord)Господь
will
notне
leaveоставит
themих
(in their power)в их власти
orили
letпозволит
themим
beбыть
condemnedосуждёнными
whenкогда
broughtприведены
(to trial)на суд
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
Стих 34
Hopeнадейся
(in the Lord)на Господа
andи
keepхрани
hisего
wayпуть
Heон
will
exaltвознесёт
youтебя
(to inherit)унаследовать
(the land)землю
whenкогда
(the wicked)злые
are
destroyedуничтожены
youты
will
seeувидишь
itэто
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесёт тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Стих 35
Iя
have
seenвидел
(a wicked)злого
andи
ruthlessбезжалостного
manчеловека
flourishingпроцветающего
likeкак
(a luxuriant native tree)пышное родное дерево
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
Стих 36
butно
heон
soonскоро
passedпрошёл
awayпрочь
andи
wasбыл
noне
moreбольше
thoughхотя
Iя
lookedискал
(for him)его
heон
couldмог
notне
beбыть
foundнайден
но он прошёл, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
Стих 37
Considerрассмотри
(the blameless)непорочного
observeнаблюдай
(the upright)праведного
a
futureбудущее
awaitsждёт
thoseтех
whoкто
seekищет
peaceмира
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Стих 38
Butно
allвсе
sinnersгрешники
will
beбудут
destroyedуничтожены
there
will
beбудет
noникакого
futureбудущего
(for the wicked)для злых
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
Стих 39
(The salvation)спасение
(of the righteous)праведных
comesприходит
(from the Lord)от Господа
heон
isесть
theirих
strongholdтвердыня
(in time)во время
(of trouble)беды
От Господа спасение праведникам, Он — защита их во время скорби;
Стих 40
(The Lord)Господь
helpsпомогает
themим
andи
deliversизбавляет
themих
heон
deliversизбавляет
themих
(from the wicked)от злых
andи
savesспасает
themих
becauseпотому что
theyони
takeнаходят
refugeубежище
(in him)в нём
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасёт их, ибо они на Него уповают.