Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 44
Надписание: For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil.
Начальнику хора. Учение сынов Кореевых.
Стих 1
Weмы have  heardслышали (with our ears)своими ушами Oо GodБог ourнаши ancestorsпредки have  toldрассказали usнам whatто, что youты didсделал (in their days)в их дни (in days)в дни longдавнего agoпрошлого
Боже, мы слышали ушами нашими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
Стих 2
(With your hand)своей рукой youты droveизгнал outпрочь (the nations)народы andи plantedпосадил ourнаших ancestorsпредков youты crushedсокрушил (the peoples)народы andи madeсделал ourнаших ancestorsпредков flourishпроцветающими
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
Стих 3
Itэто wasбыло notне (by their sword)их мечом thatчто theyони wonзавоевали (the land)землю norни did  theirих armрука bringпринесла themим victoryпобеду itэто wasбыло yourтвоя rightправая handрука yourтвоя armмышца andи (the light)свет (of your face)твоего лица forибо youты lovedлюбил themих
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
Стих 4
Youты areесть myмой Kingцарь andи myмой GodБог whoкто decreesпровозглашает victoriesпобеды (for Jacob)Иакову
Боже, Царь мой! Ты — тот же; даруй спасение Иакову.
Стих 5
(Through you)через тебя weмы pushотталкиваем backназад ourнаших enemiesврагов (through your name)через твоё имя weмы trampleпопираем ourнаших foesврагов
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твоё попрём ногами восстающих на нас:
Стих 6
Iя putне возлагаю noникакого trustупования (in my bow)на свой лук myмой swordмеч does  notне bringприносит meмне victoryпобеду
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасёт меня;
Стих 7
butно youты giveдаёшь usнам victoryпобеду overнад ourнашими enemiesврагами youты putприводишь ourнаших adversariesпротивников (to shame)в позор
но Ты спасёшь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
Стих 8
(In God)в Боге weмы makeделаем ourнашу boastхвалу allвесь dayдень longдолго andи weмы will  praiseбудем хвалить yourтвоё nameимя foreverнавеки
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твоё будем прославлять вовек.
Стих 9
Butно nowтеперь youты have  rejectedотверг andи humbledсмирил usнас youты noне longerбольше goидёшь outнаружу (with our armies)с нашими войсками
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
Стих 10
Youты madeзаставил usнас retreatотступать (before the enemy)перед врагом andи ourнаши adversariesпротивники have  plunderedразграбили usнас
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
Стих 11
Youты gaveотдал usнас up  (to be devoured)на съедение likeкак sheepовец andи have  scatteredрассеял usнас amongсреди (the nations)народов
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
Стих 12
Youты soldпродал yourсвой peopleнарод (for a pittance)за гроши gainingне получая nothingничего (from their sale)от их продажи
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
Стих 13
Youты have  madeсделал usнас (a reproach)позором (to our neighbors)для наших соседей (the scorn)посмешищем andи derisionнасмешкой (of those)тех aroundвокруг usнас
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
Стих 14
Youты have  madeсделал usнас (a byword)притчей amongсреди (the nations)народов (the peoples)люди shakeкачают theirсвоими headsголовами (at us)на нас
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
Стих 15
Iя liveживу (in disgrace)в бесчестии allвесь dayдень longдолго andи myмоё faceлицо is  coveredпокрыто (with shame)позором
Всякий день посрамление моё предо мною, и стыд покрывает лицо моё
Стих 16
(at the taunts)от насмешек (of those)тех whoкто reproachпоносит andи revileоскорбляет meменя becauseиз-за of  (the enemy)врага whoкто is  bentнамерен (on revenge)на месть
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
Стих 17
Allвсё thisэто cameпришло (on us)на нас thoughхотя weмы had  notне forgottenзабыли youтебя weмы had  notне beenбыли falseневерны (to your covenant)твоему завету
Всё это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
Стих 18
Ourнаши heartsсердца had  notне turnedотвернулись backназад ourнаши feetноги had  notне strayedсбились (from your path)с твоего пути
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
Стих 19
Butно youты crushedсокрушил usнас andи madeсделал usнас (a haunt)логовом (for jackals)шакалов youты coveredпокрыл usнас over  (with deep darkness)глубокой тьмой
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
Стих 20
Ifесли weмы had  forgottenзабыли (the name)имя (of our God)нашего Бога orили spreadпростирали out  ourнаши handsруки (to a foreign god)к чужому богу
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простёрли руки наши к богу чужому,
Стих 21
would  notне GodБог have  discoveredобнаружил бы itэто sinceтак как heон knowsзнает (the secrets)тайны (of the heart)сердца
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
Стих 22
Yetвсё же (for your sake)за тебя weмы faceсталкиваемся со deathсмертью allвесь dayдень longдолго weмы are  consideredсчитаемся asкак sheepовцы (to be slaughtered)на заклание
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обречённых на заклание.
Стих 23
Awakeпробудись LordГосподь Whyпочему do  youты sleepспишь Rouseвоспрянь yourselfсам Do  notне rejectотвергай usнас foreverнавеки
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
Стих 24
Whyпочему do  youты hideскрываешь yourсвоё faceлицо andи forgetзабываешь ourнаше miseryстрадание andи oppressionугнетение
Для чего скрываешь лицо Твоё, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
Стих 25
Weмы are  broughtприведены downвниз (to the dust)в прах ourнаши bodiesтела clingприлипают (to the ground)к земле
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
Стих 26
Riseвосстань up  andи helpпомоги usнам rescueизбавь usнас becauseиз-за of  yourтвоей unfailingнепреложной loveлюбви
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.