Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 45
Надписание: For the director of music. To the tune of "Lilies." Of the Sons of Korah. A maskil. A wedding song.
Начальнику хора. На мелодию «Лилии». Учение сынов Кореевых. Песнь любви.
Стих 1
Myмоё heartсердце is  stirredвзволновано (by a noble theme)благородной темой asкогда Iя reciteчитаю myсвои versesстихи (for the king)царю myмой tongueязык isесть (the pen)перо (of a skillful writer)искусного писателя
Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой — трость скорописца.
Стих 2
Youты are  (the most excellent)самый превосходный ofиз menлюдей andи yourтвои lipsуста have  beenбыли anointedпомазаны (with grace)благодатью sinceтак как GodБог has  blessedблагословил youтебя foreverнавеки
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
Стих 3
Girdпрепояшь yourсвой swordмеч (on your side)на своё бедро youты mightyмогучий one  clotheоблекись yourselfсам (with splendor)в великолепие andи majestyвеличие
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
Стих 4
(In your majesty)в своём величии rideскачи forthвперёд victoriouslyпобедоносно (in the cause)за дело of  truthистины humilityсмирения andи justiceправосудия letпусть yourтвоя rightправая handрука displayпроявит yourтвои awesomeгрозные deedsдела
и в сём украшении Твоём поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
Стих 5
Letпусть yourтвои sharpострые arrowsстрелы pierceпронзят (the hearts)сердца (of the king's enemies)врагов царя letпусть (the nations)народы fallпадут beneathпод yourтвои feetноги
Остры стрелы Твои; — народы падут пред Тобою, — они — в сердце врагов Царя.
Стих 6
Yourтвой throneпрестол Oо GodБог will  lastпродлится (for ever and ever)во веки веков a  scepterскипетр of  justiceправосудия will  beбудет (the scepter)скипетром (of your kingdom)твоего царства
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл царства Твоего.
Стих 7
Youты loveлюбишь righteousnessправедность andи hateненавидишь wickednessзлость thereforeпоэтому GodБог yourтвой GodБог has  setпоставил youтебя aboveвыше yourтвоих companionsспутников (by anointing)помазав youтебя (with the oil)маслом (of joy)радости
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
Стих 8
Allвсе yourтвои robesодежды are  fragrantблагоухающие (with myrrh)миррой andи aloesалоэ andи cassiaкассией fromиз palacesдворцов adornedукрашенных (with ivory)слоновой костью (the music)музыка (of the strings)струн makesделает youтебя gladрадостным
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
Стих 9
Daughtersдочери of  kingsцарей are  amongсреди yourтвоих honoredпочётных womenженщин (at your right hand)по твою правую руку isесть (the royal bride)царская невеста (in gold)в золоте ofиз OphirОфира
Дочери царей между почётными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
Стих 10
Listenслушай daughterдочь andи payобрати carefulвнимательно attentionвнимание Forgetзабудь yourсвой peopleнарод andи yourсвой (father's house)отцовский дом
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твоё, и забудь народ твой и дом отца твоего.
Стих 11
Letпусть (the king)царь beбудет enthralledпленён (by your beauty)твоей красотой honorпочитай himего forибо heон isесть yourтвой lordгосподин
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
Стих 12
(The city)город of  TyreТира will  comeпридёт (with a gift)с даром peopleлюди of  wealthбогатства will  seekбудут искать yourтвоего favorблаговоления
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твоё.
Стих 13
Allвся gloriousславная is  (the princess)принцесса withinвнутри herеё chamberпокоя herеё gownплатье is  interwovenпереплетено (with gold)золотом
Вся слава дщери Царя внутри; одежда её шита золотом;
Стих 14
(In embroidered garments)в вышитых одеждах sheона is  ledведена (to the king)к царю herеё virginдевственные companionsподруги followследуют herза ней andи are  broughtприведены (to you)к тебе
в испещрённой одежде ведётся она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги её,
Стих 15
Ledведённые (in with joy)с радостью andи gladnessвеселием theyони enterвходят (the palace)в дворец (of the king)царя
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
Стих 16
Yourтвои sonsсыновья will  takeзаймут (the place)место (of your fathers)твоих отцов youты will  makeсделаешь themих princesкнязьями throughoutпо всей (the land)земле
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
Стих 17
Iя will  perpetuateувековечу yourтвоё memoryпамять throughчерез allвсе generationsпоколения thereforeпоэтому (the nations)народы will  praiseбудут хвалить youтебя (for ever and ever)во веки веков
Сделаю имя Твоё памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.