Evangelium secundum Lucam
Глава 12
Не бойтесь
Стих 1
Meanwhileтем временем
whenкогда
(a crowd)толпа
(of many thousands)из многих тысяч
had—
gatheredсобралась
(so that)так что
theyони
were—
tramplingтоптали
(on one another)друг друга
JesusИисус
beganначал
(to speak)говорить
firstсначала
(to his disciples)его ученикам
sayingговоря
Beбудьте
(on your guard)на страже
againstпротив
(the yeast)закваски
(of the Pharisees)фарисеев
whichкоторая
isесть
hypocrisyлицемерие
Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикам Своим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие.
Стих 2
Thereтам
isесть
nothingничего
concealedсокрытого
thatчто
will—
notне
beбудет
disclosedраскрыто
orили
hiddenскрытого
thatчто
will—
notне
beбудет
madeсделано
knownизвестным
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.
Стих 3
Whatчто
youвы
have—
saidсказали
(in the dark)в темноте
will—
beбудет
heardуслышано
(in the daylight)при дневном свете
andи
whatчто
youвы
have—
whisperedшептали
(in the ear)на ухо
(in the inner rooms)во внутренних комнатах
will—
beбудет
proclaimedвозвещено
(from the roofs)с крыш
Посему, что вы сказали в темноте, то услышится во свете; и что говорили на ухо внутри дома, то будет провозглашено на кровлях.
Стих 4
Iя
tellговорю
youвам
myмои
friendsдрузья
do—
notне
beбудьте
afraidиспуганы
(of those)тех
whoкто
killубивает
(the body)тело
andи
afterпосле
thatэтого
canмогут
doсделать
noне
moreбольше
Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать;
Стих 5
Butно
Iя
will—
showпокажу
youвам
whomкого
youвы
shouldдолжны
fearбояться
Fearбойтесь
himтого
whoкто
afterпосле
yourвашего
bodyтела
has—
beenбыло
killedубито
hasимеет
authorityвласть
(to throw)бросить
youвас
(into hell)в ад
Yesда
Iя
tellговорю
youвам
fearбойтесь
himего
но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну: ей, говорю вам, того бойтесь.
Стих 6
Are—
notне
fiveпять
sparrowsворобьёв
soldпродаются
(for two pennies)за две монеты
Yetоднако
notни
oneодин
(of them)из них
is—
forgottenзабыт
(by God)Богом
Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.
Стих 7
Indeedдействительно
(the very hairs)сами волосы
(of your head)вашей головы
are—
allвсе
numberedсосчитаны
Don'tне
beбудьте
afraidиспуганы
youвы
are—
worthстоите
moreбольше
thanчем
manyмногие
sparrowsворобьи
А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак не бойтесь: вы дороже многих малых птиц.
Стих 8
Iя
tellговорю
youвам
whoeverкто-либо
publiclyпублично
acknowledgesпризнаёт
meменя
(before others)перед другими
(the Son)сын
(of Man)человека
will—
alsoтакже
acknowledgeпризнает
(before the angels)перед ангелами
(of God)Бога
Сказываю же вам: всякого, кто исповедает Меня пред человеками, и Сын Человеческий исповедает пред Ангелами Божиими;
Стих 9
Butно
whoeverкто-либо
disownsотрекается
meот меня
(before others)перед другими
will—
beбудет
disownedотвергнут
(before the angels)перед ангелами
(of God)Бога
а кто отвергнется Меня пред человеками, тот отвержен будет пред Ангелами Божиими.
Стих 10
Andи
everyoneкаждый
whoкто
speaksговорит
(a word)слово
againstпротив
(the Son)сына
(of Man)человека
will—
beбудет
forgivenпрощён
butно
anyoneлюбой
whoкто
blasphemesбогохульствует
againstпротив
(the Holy Spirit)Святого Духа
will—
notне
beбудет
forgivenпрощён
И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится.
Стих 11
Whenкогда
youвы
are—
broughtприведены
(before synagogues)перед синагогами
rulersправителями
andи
authoritiesвластями
do—
notне
worryбеспокойтесь
aboutо
howкак
youвы
will—
defendзащитите
yourselvesсебя
orили
whatчто
youвы
will—
sayскажете
Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить,
Стих 12
forибо
(the Holy Spirit)Святой Дух
will—
teachнаучит
youвас
(at that time)в то время
whatчто
youвы
shouldдолжны
sayсказать
ибо Святый Дух научит вас в тот час, что должно говорить.
Стих 13
Someoneкто-то
(in the crowd)в толпе
saidсказал
(to him)ему
Teacherучитель
tellскажи
myмоему
brotherбрату
(to divide)разделить
(the inheritance)наследство
(with me)со мной
Некто из народа сказал Ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство.
Стих 14
JesusИисус
repliedответил
Manчеловек
whoкто
appointedназначил
meменя
(a judge)судьёй
orили
an—
arbiterарбитром
(between you)между вами
Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?
Стих 15
Thenтогда
heон
saidсказал
(to them)им
Watchсмотрите
out—
Beбудьте
(on your guard)на страже
againstпротив
allвсех
kindsвидов
(of greed)жадности
lifeжизнь
does—
notне
consistсостоит
(in an abundance)в обилии
(of possessions)имущества
При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения.
Стих 16
Andи
heон
toldрассказал
themим
thisэту
parableпритчу
(The ground)земля
(of a certain rich man)одного богатого человека
yieldedдала
an—
abundantобильный
harvestурожай
И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле;
Стих 17
Heон
thoughtподумал
(to himself)про себя
Whatчто
shall—
Iя
doсделаю
Iя
haveимею
noникакого
placeместа
(to store)хранить
myмой
cropsурожай
и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих?
Стих 18
Thenтогда
heон
saidсказал
Thisэто
isесть
whatто, что
I'llя
doсделаю
Iя
will—
tearснесу
down—
myмои
barnsамбары
andи
buildпострою
biggerбо́льшие
ones—
andи
thereтам
Iя
will—
storeсложу
myмоё
surplusизбыточное
grainзерно
И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю бо́льшие, и соберу туда весь хлеб мой и всё добро моё,
Стих 19
Andи
I'llя
sayскажу
(to myself)себе
Youты
haveимеешь
plentyмножество
(of grain)зерна
laidсложенного
up—
(for many years)на многие годы
Takeпринимай
lifeжизнь
easyлегко
eatешь
drinkпей
andи
beбудь
merryвесел
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
Стих 20
Butно
GodБог
saidсказал
(to him)ему
Youты
foolглупец
Thisэту
veryсамую
nightночь
yourтвоя
lifeжизнь
will—
beбудет
demandedпотребована
(from you)от тебя
Thenтогда
whoкто
will—
getполучит
whatто, что
youты
have—
preparedприготовил
(for yourself)для себя
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Стих 21
Thisэто
isесть
howкак
itэто
will—
beбудет
withс
whoeverкем-либо
storesкопит
up—
thingsвещи
(for themselves)для себя
butно
isесть
notне
richбогат
towardпо отношению к
GodБогу
Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.
Стих 22
Thenтогда
JesusИисус
saidсказал
(to his disciples)его ученикам
Thereforeпоэтому
Iя
tellговорю
youвам
do—
notне
worryбеспокойтесь
(about your life)о вашей жизни
whatчто
youвы
will—
eatсъедите
orили
(about your body)о вашем теле
whatчто
youвы
will—
wearнаденете
И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, — не заботьтесь для души вашей, что вам есть, ни для тела, во что одеться:
Стих 23
Forибо
lifeжизнь
isесть
moreбольше
thanчем
foodеда
andи
(the body)тело
moreбольше
thanчем
clothesодежда
душа больше пищи, и тело — одежды.
Стих 24
Considerподумайте
(the ravens)о воронах
Theyони
do—
notне
sowсеют
orили
reapжнут
theyони
haveимеют
noникакой
storeroomкладовой
orили
barnамбара
yetоднако
GodБог
feedsкормит
themих
Andи
howнасколько
muchмного
moreболее
valuableценны
youвы
areесть
thanчем
birdsптицы
Посмотрите на воронов: они не сеют, не жнут; нет у них ни хранилищ, ни житниц, и Бог питает их; сколько же вы лучше птиц?
Стих 25
Whoкто
(of you)из вас
(by worrying)беспокойством
canможет
addприбавить
(a single hour)один час
(to your life)к вашей жизни
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе роста хотя на один локоть?
Стих 26
Sinceпоскольку
youвы
cannotне можете
doсделать
thisэто
veryочень
littleмаленькое
thingдело
whyпочему
do—
youвы
worryбеспокоитесь
(about the rest)об остальном
Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?
Стих 27
Considerподумайте
howкак
(the wild flowers)дикие цветы
growрастут
Theyони
do—
notне
laborтрудятся
orили
spinпрядут
Yetоднако
Iя
tellговорю
youвам
notдаже не
even—
SolomonСоломон
(in all his splendor)во всём его великолепии
wasбыл
dressedодет
likeкак
oneодин
(of these)из этих
Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них.
Стих 28
Ifесли
thatэто
isесть
howкак
GodБог
clothesодевает
(the grass)траву
(of the field)поля
whichкоторая
isесть
hereздесь
todayсегодня
andи
tomorrowзавтра
is—
thrownброшена
(into the fire)в огонь
howнасколько
muchмного
moreболее
will—
heон
clotheоденет
youвас
youвы
(of little faith)малой веры
Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то кольми паче вас, маловеры!
Стих 29
Andи
do—
notне
setустремляйте
yourваше
heartсердце
onна
whatчто
youвы
will—
eatбудете есть
orили
drinkпить
do—
notне
worryбеспокойтесь
(about it)об этом
Итак, не ищите, что́ вам есть, или что́ пить, и не беспокойтесь,
Стих 30
Forибо
(the pagan world)языческий мир
runsбегает
afterза
allвсеми
suchтакими
thingsвещами
andи
yourваш
FatherОтец
knowsзнает
thatчто
youвы
needнуждаетесь
themв них
потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;
Стих 31
Butно
seekищите
hisего
kingdomцарство
andи
theseэти
thingsвещи
will—
(be given)будут даны
(to you)вам
asтакже
well—
наипаче ищите Царствия Божия, и это всё приложится вам.
Стих 32
Do—
notне
beбудьте
afraidиспуганы
littleмалое
flockстадо
forибо
yourваш
FatherОтец
has—
beenбыл
pleasedрад
(to give)дать
youвам
(the kingdom)царство
Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство.
Стих 33
Sellпродайте
yourваше
possessionsимущество
andи
giveдавайте
(to the poor)бедным
Provideприготовьте
pursesкошельки
(for yourselves)для себя
thatкоторые
will—
notне
wearизносятся
out—
(a treasure)сокровище
(in heaven)на небе
thatкоторое
will—
neverникогда
failне подведёт
whereгде
noникакой
thiefвор
comesприходит
nearблизко
andи
noникакая
mothмоль
destroysразрушает
Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища неветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
Стих 34
Forибо
whereгде
yourваше
treasureсокровище
isесть
thereтам
yourваше
heartсердце
will—
beбудет
alsoтакже
ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
Стих 35
Beбудьте
dressedодеты
readyготовые
(for service)к служению
andи
keepдержите
yourваши
lampsлампы
burningгорящими
Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи.
Стих 36
likeкак
servantsслуги
waitingожидающие
(for their master)их хозяина
(to return)вернуться
(from a wedding banquet)со свадебного пира
(so that)так чтобы
whenкогда
heон
comesприходит
andи
knocksстучит
theyони
canмогут
immediatelyнемедленно
openоткрыть
(the door)дверь
(for him)для него
И вы будьте подобны людям, ожидающим возвращения господина своего с брака, дабы, когда придёт и постучит, тотчас отворить ему.
Стих 37
Itэто
will—
beбудет
goodхорошо
(for those servants)для тех слуг
whoseчей
masterхозяин
findsнаходит
themих
watchingбодрствующими
whenкогда
heон
comesприходит
Trulyистинно
Iя
tellговорю
youвам
heон
will—
dressоденет
himselfсебя
(to serve)служить
will—
haveсделает так
themони
reclineвозлягут
(at the table)за столом
andи
will—
comeпридёт
andи
waitприслужит
(on them)им
Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдёт бодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им.
Стих 38
Itэто
will—
beбудет
goodхорошо
(for those servants)для тех слуг
whoseчей
masterхозяин
findsнаходит
themих
readyготовыми
evenдаже
ifесли
heон
comesпридёт
(in the middle)посреди
(of the night)ночи
orили
towardк
daybreakрассвету
И если придёт во вторую стражу, и в третью стражу придёт, и найдёт их так, то блаженны рабы те.
Стих 39
Butно
understandпоймите
thisэто
Ifесли
(the owner)хозяин
(of the house)дома
had—
knownзнал бы
(at what hour)в какой час
(the thief)вор
was—
comingпридёт
heон
would—
notне
have—
letпозволил
hisего
houseдом
beбыть
brokenвзломанным
into—
Вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придёт вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой.
Стих 40
Youвы
alsoтакже
mustдолжны
beбыть
readyготовы
becauseпотому что
(the Son)сын
(of Man)человека
will—
comeпридёт
(at an hour)в час
whenкогда
youвы
do—
notне
expectожидаете
himего
Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
Стих 41
PeterПётр
askedспросил
LordГосподь
are—
youты
tellingрассказываешь
thisэту
parableпритчу
(to us)нам
orили
(to everyone)всем
Тогда сказал Ему Пётр: Господи! к нам ли притчу сию говоришь, или и ко всем?
Стих 42
(The Lord)Господь
answeredответил
Whoкто
thenтогда
isесть
(the faithful)верный
andи
wiseмудрый
managerуправляющий
whomкого
(the master)хозяин
putsставит
(in charge)во главе
(of his servants)его слуг
(to give)давать
themим
theirих
foodпищевую
allowanceдолю
(at the proper time)в надлежащее время
Господь же сказал: кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над слугами своими раздавать им в своё время меру хлеба?
Стих 43
Itэто
will—
beбудет
goodхорошо
(for that servant)для того слуги
whomкого
(the master)хозяин
findsнаходит
doingделающим
soтак
whenкогда
heон
returnsвозвращается
Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдёт поступающим так.
Стих 44
Trulyистинно
Iя
tellговорю
youвам
heон
will—
putпоставит
himего
(in charge)во главе
(of all his possessions)всего его имущества
Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
Стих 45
Butно
supposeпредположим
(the servant)слуга
saysговорит
(to himself)себе
Myмой
masterхозяин
is—
takingзанимает
(a long time)долгое время
(in coming)в приходе
andи
heон
thenтогда
beginsначинает
(to beat)бить
(the other servants)других слуг
bothкак
menмужчин
andтак и
womenженщин
andи
(to eat)есть
andи
drinkпить
andи
getстановиться
drunkпьяным
Если же раб тот скажет в сердце своём: не скоро придёт господин мой, и начнёт бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться, —
Стих 46
(The master)хозяин
(of that servant)того слуги
will—
comeпридёт
(on a day)в день
whenкогда
heон
does—
notне
expectожидает
himего
andи
(at an hour)в час
heон
isесть
notне
awareосведомлён
ofо
Heон
will—
cutразрубит
himего
(to pieces)на куски
andи
assignназначит
himему
(a place)место
(with the unbelievers)с неверующими
то придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечёт его, и подвергнет его одной участи с неверными.
Стих 47
(The servant)слуга
whoкто
knowsзнает
(the master's will)волю хозяина
andи
does—
notне
getстановится
readyготовым
orили
does—
notне
doделает
whatто, что
(the master)хозяин
wantsхочет
will—
beбудет
beatenизбит
(with many blows)многими ударами
Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;
Стих 48
Butно
(the one)тот
whoкто
does—
notне
knowзнает
andи
doesделает
thingsвещи
deservingзаслуживающие
punishmentнаказания
will—
beбудет
beatenизбит
(with few blows)немногими ударами
(From everyone)с каждого
whoкто
has—
beenбыл
givenодарён
muchмногим
muchмногое
will—
(be demanded)будет потребовано
andи
(from the one)с того
whoкто
has—
beenбыл
entrustedдоверен
(with much)многим
muchнамного
moreбольше
will—
(be asked)будет спрошено
а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
Стих 49
Iя
have—
comeпришёл
(to bring)принести
fireогонь
(on the earth)на землю
andи
howкак
Iя
wishжелаю
itон
wereбыл бы
alreadyуже
kindledразожжён
Огонь пришёл Я низвести на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся!
Стих 50
Butно
Iя
haveимею
(a baptism)крещение
(to undergo)пройти
andи
whatкакое
constraintдавление
Iя
amесть
underпод
untilпока
itоно
is—
completedне завершено
Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!
Стих 51
Do—
youвы
thinkдумаете
Iя
cameпришёл
(to bring)принести
peaceмир
(on earth)на землю
Noнет
Iя
tellговорю
youвам
butно
divisionразделение
Думаете ли вы, что Я пришёл дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение;
Стих 52
(From now on)отныне
thereтам
will—
beбудут
fiveпять
(in one family)в одной семье
dividedразделены
againstпротив
eachдруг
otherдруга
threeтрое
againstпротив
twoдвоих
andи
twoдвое
againstпротив
threeтроих
ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться, трое против двух, и двое против трёх:
Стих 53
Theyони
will—
beбудут
dividedразделены
fatherотец
againstпротив
sonсына
andи
sonсын
againstпротив
fatherотца
motherмать
againstпротив
daughterдочери
andи
daughterдочь
againstпротив
motherматери
mother-in-lawсвекровь
againstпротив
daughter-in-lawневестки
andи
daughter-in-lawневестка
againstпротив
mother-in-lawсвекрови
отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невестки своей, и невестка против свекрови своей.
Стих 54
Heон
saidсказал
(to the crowd)толпе
Whenкогда
youвы
seeвидите
(a cloud)облако
risingподнимающееся
(in the west)на западе
immediatelyнемедленно
youвы
sayговорите
It'sэто
(going to rain)будет дождём
andи
itэто
doesбывает
Сказал же и народу: когда вы видите облако, поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так;
Стих 55
Andи
whenкогда
(the south wind)южный ветер
blowsдует
youвы
sayговорите
It'sэто
(going to be)будет
hotжарко
andи
itэто
isесть
и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает.
Стих 56
Hypocritesлицемеры
Youвы
knowзнаете
howкак
(to interpret)истолковывать
(the appearance)вид
(of the earth)земли
andи
(the sky)неба
Howкак
isесть
itэто
thatчто
youвы
don'tне
knowзнаете
howкак
(to interpret)истолковывать
thisэто
presentнастоящее
timeвремя
Лицемеры! лицо земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаёте?
Стих 57
Whyпочему
don'tне
youвы
judgeсудите
(for yourselves)сами
whatчто
isесть
rightправильно
Зачем же вы и по самим себе не су́дите, чему быть должно?
Стих 58
Asкогда
youвы
are—
goingидёте
(with your adversary)с вашим противником
(to the magistrate)к магистрату
tryпытайтесь
hardусердно
(to be reconciled)быть примирёнными
(on the way)по пути
orили
yourваш
adversaryпротивник
mayможет
dragпотащить
youвас
offпрочь
(to the judge)к судье
andи
(the judge)судья
turnпередаст
youвас
over—
(to the officer)офицеру
andи
(the officer)офицер
throwбросит
youвас
(into prison)в тюрьму
Когда ты идёшь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привёл тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу.
Стих 59
Iя
tellговорю
youтебе
youты
will—
notне
getвыйдешь
out—
untilпока
youты
have—
paidне заплатишь
(the last penny)последнюю монету
Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.