Iesu Kagami
Главная · Евангелие от Луки · Глава 15
Стих 1
Nowтеперь (the tax collectors)сборщики налогов andи sinnersгрешники were allвсе gatheringсобирались aroundвокруг (to hear)услышать JesusИисуса
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
Стих 2
Butно (the Pharisees)фарисеи andи (the teachers)учителя (of the law)закона mutteredбормотали Thisэтот manчеловек welcomesпринимает sinnersгрешников andи eatsест (with them)с ними
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Стих 3
Thenтогда JesusИисус toldрассказал themим thisэту parableпритчу
Но Он сказал им следующую притчу:
Стих 4
Supposeпредположим oneодин (of you)из вас hasимеет (a hundred sheep)сто овец andи losesтеряет oneодну (of them)из них Doesn'tне heон leaveоставляет (the ninety-nine)девяносто девять (in the open country)в открытой местности andи goидёт afterза (the lost sheep)потерянной овцой untilпока heон findsне найдёт itеё
кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдёт за пропавшею, пока не найдёт её?
Стих 5
Andи whenкогда heон findsнаходит itеё heон joyfullyрадостно putsкладёт itеё (on his shoulders)на свои плечи
А найдя, возьмёт её на плечи свои с радостью
Стих 6
andи goesидёт homeдомой Thenзатем heон callsсозывает hisего friendsдрузей andи neighborsсоседей togetherвместе andи saysговорит Rejoiceрадуйтесь (with me)со мной Iя have foundнашёл myмою lostпотерянную sheepовцу
и, придя домой, созовёт друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашёл мою пропавшую овцу.
Стих 7
Iя tellговорю youвам thatчто (in the same way)тем же образом thereтам will beбудет moreбольше rejoicingрадости (in heaven)на небе overо oneодном sinnerгрешнике whoкто repentsраскаивается thanчем overо ninety-nineдевяноста девяти righteousправедных personsлюдях whoкто do notне needнуждается (to repent)раскаяться
Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
Стих 8
Orили supposeпредположим (a woman)женщина hasимеет tenдесять silverсеребряных coinsмонет andи losesтеряет oneодну Doesn'tне sheона lightзажигает (a lamp)лампу sweepподметает (the house)дом andи searchищет carefullyтщательно untilпока sheона findsне найдёт itеё
Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжёт свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдёт,
Стих 9
Andи whenкогда sheона findsнаходит itеё sheона callsсозывает herеё friendsдрузей andи neighborsсоседей togetherвместе andи saysговорит Rejoiceрадуйтесь (with me)со мной Iя have foundнашла myмою lostпотерянную coinмонету
а найдя, созовёт подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму.
Стих 10
(In the same way)тем же образом Iя tellговорю youвам thereтам isесть rejoicingрадость (in the presence)в присутствии (of the angels)ангелов (of God)Бога overо oneодном sinnerгрешнике whoкто repentsраскаивается
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
Стих 11
JesusИисус continuedпродолжил Thereтам wasбыл (a man)человек whoкоторый hadимел twoдвух sonsсыновей
Ещё сказал: у некоторого человека было два сына;
Стих 12
(The younger one)младший saidсказал (to his father)его отцу Fatherотец giveдай meмне myмою shareдолю (of the estate)имущества Soтак heон dividedразделил hisего propertyсобственность (between them)между ними
и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.
Стих 13
Notне longдолго afterпосле thatтого (the younger son)младший сын gotсобрал togetherвместе allвсё heон hadимел setотправился off (for a distant country)в далёкую страну andи thereтам squanderedрастратил hisего wealthбогатство (in wild living)в разгульной жизни
По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошёл в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно.
Стих 14
Afterпосле heон had spentпотратил everythingвсё thereтам wasбыл (a severe famine)сильный голод (in that whole country)по всей той стране andи heон beganначал (to be)быть (in need)в нужде
Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
Стих 15
Soтак heон wentпошёл andи hiredнанял himselfсебя out (to a citizen)к гражданину (of that country)той страны whoкоторый sentпослал himего (to his fields)на свои поля (to feed)кормить pigsсвиней
и пошёл, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
Стих 16
Heон longedжелал (to fill)наполнить hisсвой stomachжелудок (with the pods)стручками thatкоторые (the pigs)свиньи were eatingели butно noникто one gaveдавал himему anythingничего
и он рад был наполнить чрево своё рожка́ми, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
Стих 17
Whenкогда heон cameпришёл (to his senses)в чувство heон saidсказал Howсколько many (of my father's hired servants)наёмных слуг моего отца haveимеют foodеду (to spare)в избытке andа hereздесь Iя am starvingумираю от голода (to death)до смерти
Придя же в себя, сказал: сколько наёмников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
Стих 18
Iя will setотправлюсь out andи goпойду backобратно (to my father)к моему отцу andи sayскажу (to him)ему Fatherотец Iя have sinnedсогрешил againstпротив heavenнеба andи againstпротив youтебя
встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
Стих 19
Iя amесть noбольше не longer worthyдостоин (to be called)быть называемым yourтвоим sonсыном makeсделай meменя likeкак oneодного (of your hired servants)из твоих наёмных слуг
и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наёмников твоих.
Стих 20
Soтак heон gotвстал up andи wentпошёл (to his father)к его отцу Butно whileпока heон wasбыл stillещё (a long way off)далеко hisего fatherотец sawувидел himего andи wasбыл filledнаполнен (with compassion)состраданием (for him)к нему heон ranпобежал (to his son)к его сыну threwобнял hisего armsруками aroundвокруг himнего andи kissedпоцеловал himего
Встал и пошёл к отцу своему. И когда он был ещё далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
Стих 21
(The son)сын saidсказал (to him)ему Fatherотец Iя have sinnedсогрешил againstпротив heavenнеба andи againstпротив youтебя Iя amесть noбольше не longer worthyдостоин (to be called)быть называемым yourтвоим sonсыном
Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.
Стих 22
Butно (the father)отец saidсказал (to his servants)его слугам Quickбыстро Bringпринесите (the best robe)лучшую одежду andи putнаденьте itеё (on him)на него Putнаденьте (a ring)кольцо (on his finger)на его палец andи sandalsсандалии (on his feet)на его ноги
А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
Стих 23
Bringприведите (the fattened calf)откормленного телёнка andи killзаколите itего Let'sдавайте haveустроим (a feast)пир andи celebrateотпразднуем
и приведите откормленного телёнка, и заколите; станем есть и веселиться!
Стих 24
Forибо thisэтот sonсын (of mine)мой wasбыл deadмёртв andи isесть aliveжив againснова heон wasбыл lostпотерян andи is foundнайден Soтак theyони beganначали (to celebrate)праздновать
ибо этот сын мой был мёртв и ожил, пропадал и нашёлся. И начали веселиться.
Стих 25
Meanwhileтем временем (the older son)старший сын wasбыл (in the field)в поле Whenкогда heон cameподошёл nearблизко (the house)к дому heон heardуслышал musicмузыку andи dancingтанцы
Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
Стих 26
Soтак heон calledпозвал oneодного (of the servants)из слуг andи askedспросил himего whatчто was goingпроисходит on
и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
Стих 27
Yourтвой brotherбрат has comeпришёл heон repliedответил andи yourтвой fatherотец has killedзаколол (the fattened calf)откормленного телёнка becauseпотому что heон hasимеет himего backобратно safeв безопасности andи soundздоровым
Он сказал ему: брат твой пришёл, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что принял его здоровым.
Стих 28
(The older brother)старший брат becameстал angryразгневан andи refusedотказался (to go)войти in Soтак hisего fatherотец wentвышел outнаружу andи pleadedумолял (with him)его
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
Стих 29
Butно heон answeredответил hisего fatherотцу Lookсмотри Allвсе theseэти yearsгоды I'veя beenбыл slavingработающим как раб (for you)на тебя andи neverникогда не disobeyedослушивался yourтвоих ordersприказов Yetоднако youты neverникогда не gaveдал meмне evenдаже (a young goat)козлёнка (so that)так чтобы Iя couldмог celebrateотпраздновать (with my friends)с моими друзьями
Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
Стих 30
Butно whenкогда thisэтот sonсын (of yours)твой whoкто has squanderedрастратил yourтвою propertyсобственность withс prostitutesпроститутками comesприходит homeдомой youты killзакалываешь (the fattened calf)откормленного телёнка (for him)для него
а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришёл, ты заколол для него откормленного телёнка.
Стих 31
Myмой sonсын (the father)отец saidсказал youты are alwaysвсегда (with me)со мной andи everythingвсё Iя haveимею isесть yoursтвоё
Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё моё твоё,
Стих 32
Butно weмы hadдолжны были (to celebrate)праздновать andи beбыть gladрадостными becauseпотому что thisэтот brotherбрат (of yours)твой wasбыл deadмёртв andи isесть aliveжив againснова heон wasбыл lostпотерян andи is foundнайден
а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мёртв и ожил, пропадал и нашёлся.