Iesu Kagami
Главная · Евангелие от Матфея · Глава 11
Стих 1
Afterпосле того как JesusИисус had  finishedзакончил instructingнаставлять hisсвоих twelveдвенадцать disciplesучеников heон wentпошёл on  (from there)оттуда (to teach)учить andи preachпроповедовать (in the towns)в городах (of Galilee)Галилеи
И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешёл оттуда учить и проповедовать в городах их.
Стих 2
Whenкогда JohnИоанн whoкто wasбыл (in prison)в тюрьме heardуслышал aboutо (the deeds)делах (of the Messiah)Мессии heон sentпослал hisсвоих disciplesучеников
Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих
Стих 3
(to ask)спросить himего Are  youты (the one)тот whoкто is  (to come)должен прийти orили shouldдолжны weмы expectожидать someoneкого-то elseдругого
сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?
Стих 4
JesusИисус repliedответил Goидите backобратно andи reportсообщите (to John)Иоанну whatчто youвы hearслышите andи seeвидите
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
Стих 5
(The blind)слепые receiveполучают sightзрение (the lame)хромые walkходят thoseте whoкто haveимеют leprosyпроказу are  cleansedочищаются (the deaf)глухие hearслышат (the dead)мёртвые are  raisedвоскрешаются andи (the good news)хорошие новости is  proclaimedпровозглашаются (to the poor)бедным
слепые прозревают и хромые ходят, прокажённые очищаются и глухие слышат, мёртвые воскресают и нищие благовествуют;
Стих 6
Blessedблагословен is  anyoneлюбой whoкто does  notне stumbleспоткнётся (on account of me)из-за меня
и блажен, кто не соблазнится о Мне.
Стих 7
Asкогда John'sИоанна disciplesученики were  leavingуходили JesusИисус beganначал (to speak)говорить (to the crowd)толпе aboutоб JohnИоанне Whatчто did  youвы goпошли out  (into the wilderness)в пустыню (to see)увидеть (A reed)тростник swayedколеблемый (by the wind)ветром
Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?
Стих 8
Ifесли notнет whatчто did  youвы goпошли out  (to see)увидеть (A man)человека dressedодетого (in fine clothes)в красивые одежды Noнет thoseте whoкто wearносит fineкрасивые clothesодежды are  (in kings' palaces)во дворцах царей
Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
Стих 9
Thenтогда whatчто did  youвы goпошли out  (to see)увидеть (A prophet)пророка Yesда Iя tellговорю youвам andи moreбольше thanчем (a prophet)пророка
Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
Стих 10
Thisэто isесть (the one)тот aboutо whomком itэто is  writtenнаписано Iя will  sendпошлю myмоего messengerвестника aheadвпереди (of you)тебя whoкто will  prepareприготовит yourтвой wayпуть (before you)перед тобой
Ибо он тот, о котором написано: се, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.
Стих 11
Trulyистинно Iя tellговорю youвам amongсреди thoseтех bornрождённых (of women)женщинами there  has  notне risenвосставал anyoneкто-либо greaterбольший thanчем JohnИоанн (the Baptist)Креститель yetвсё же whoeverкто бы ни isесть leastнаименьший (in the kingdom)в царстве (of heaven)небес isесть greaterбольше thanчем heон
Истинно говорю вам: из рождённых жёнами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
Стих 12
(From the days)со дней (of John the Baptist)Иоанна Крестителя untilдо nowсейчас (the kingdom)царство (of heaven)небес has  beenбыло subjectedподвергаемо (to violence)насилию andи violentжестокие peopleлюди have  been  raidingзахватывают itего
От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берётся, и употребляющие усилие восхищают его,
Стих 13
Forибо allвсе (the Prophets)пророки andи (the Law)закон prophesiedпророчествовали untilдо JohnИоанна
ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
Стих 14
Andи ifесли youвы are  willingжелающие (to accept)принять itэто heон isесть (the Elijah)Илия whoкто was  (to come)должен прийти
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.
Стих 15
Whoeverкто бы ни hasимеет earsуши letпусть themони hearслышат
Кто имеет уши слышать, да слышит!
Стих 16
(To what)с чем canмогу Iя compareсравнить thisэто generationпоколение Theyони are  likeкак childrenдети sittingсидящие (in the marketplaces)на рыночных площадях andи callingвзывающие out  (to others)к другим
Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
Стих 17
Weмы playedиграли (the pipe)на свирели (for you)для вас andа youвы did  notне danceтанцевали weмы sangпели (a dirge)погребальную песню andа youвы did  notне mournскорбели
говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали.
Стих 18
Forибо JohnИоанн cameпришёл neitherни eatingевший norни drinkingпивший andи theyони sayговорят Heон hasимеет (a demon)демона
Ибо пришёл Иоанн, ни ест, ни пьёт; и говорят: в нём бес.
Стих 19
(The Son)сын (of Man)человека cameпришёл eatingевший andи drinkingпивший andи theyони sayговорят Hereвот is  (a glutton)обжора andи (a drunkard)пьяница (a friend)друг (of tax collectors)сборщиков налогов andи sinnersгрешников Butно wisdomмудрость is  provedдоказывается rightправой (by her deeds)её делами
Пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами её.
Стих 20
Thenтогда JesusИисус beganначал (to denounce)обличать (the towns)города (in which)в которых mostбольшинство (of his miracles)его чудес had  beenбыли performedсовершены becauseпотому что theyони did  notне repentраскаялись
Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись:
Стих 21
Woeгоре (to you)тебе ChorazinХоразин Woeгоре (to you)тебе BethsaidaВифсаида Forибо ifесли бы (the miracles)чудеса thatкоторые wereбыли performedсовершены (in you)в вас had  beenбыли performedсовершены (in Tyre)в Тире andи SidonСидоне theyони would  have  repentedраскаялись бы longдавно ago  (in sackcloth)во вретище andи ashesпепле
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
Стих 22
Butно Iя tellговорю youвам itэто will  beбудет moreболее bearableсносно (for Tyre)Тиру andи SidonСидону (on the day)в день (of judgment)суда thanчем (for you)вам
но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
Стих 23
Andи youты CapernaumКапернаум will  youты beбудешь liftedподнят (to the heavens)до небес Noнет youты will  goсойдёшь downвниз (to Hades)в ад Forибо ifесли бы (the miracles)чудеса thatкоторые wereбыли performedсовершены (in you)в тебе had  beenбыли performedсовершены (in Sodom)в Содоме itон would  have  remainedостался бы (to this day)до этого дня
И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
Стих 24
Butно Iя tellговорю youвам thatчто itэто will  beбудет moreболее bearableсносно (for Sodom)Содому (on the day)в день (of judgment)суда thanчем (for you)тебе
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
Стих 25
(At that time)в то время JesusИисус saidсказал Iя praiseвосхваляю youтебя Fatherотец LordГосподь (of heaven)неба andи earthземли becauseпотому что youты have  hiddenскрыл theseэти thingsвещи (from the wise)от мудрых andи learnedучёных andи revealedоткрыл themих (to little children)маленьким детям
В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;
Стих 26
Yesда Fatherотец forибо thisэто is  whatто, что youты wereбыл pleasedдоволен (to do)сделать
ей, Отче! ибо таково было Твоё благоволение.
Стих 27
Allвсе thingsвещи have  beenбыли committedпереданы (to me)мне (by my Father)моим отцом Noникто one  knowsне знает (the Son)сына exceptкроме (the Father)отца andи noникто one  knowsне знает (the Father)отца exceptкроме (the Son)сына andи thoseтех (to whom)кому (the Son)сын choosesвыбирает (to reveal)открыть himего
Всё предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
Стих 28
Comeпридите (to me)ко мне allвсе youвы whoкто are  wearyутомлены andи burdenedобременены andи Iя will  giveдам youвам restпокой
Придите ко Мне все труждающиеся и обременённые, и Я успокою вас;
Стих 29
Takeвозьмите myмоё yokeярмо uponна youсебя andи learnучитесь (from me)от меня forибо Iя amесть gentleкроток andи humbleсмирен (in heart)сердцем andи youвы will  findнайдёте restпокой (for your souls)вашим душам
возьмите иго Моё на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим;
Стих 30
Forибо myмоё yokeярмо isесть easyлёгкое andи myмоё burdenбремя isесть lightлёгкое
ибо иго Моё благо, и бремя Моё легко.