Evangelium secundum Matthaeum
Глава 17
Преображение
Стих 1
(After six days)после шести дней
JesusИисус
tookвзял
(with him)с собой
PeterПетра
JamesИакова
andи
JohnИоанна
(the brother)брата
(of James)Иакова
andи
ledповёл
themих
upнаверх
(a high mountain)на высокую гору
(by themselves)одних
По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвёл их на гору высокую одних,
Стих 2
Thereтам
heон
wasбыл
transfiguredпреображён
(before them)перед ними
Hisего
faceлицо
shoneзасияло
(like the sun)как солнце
andи
hisего
clothesодежды
becameстали
asтакие
whiteбелые
asкак
(the light)свет
и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Стих 3
Justименно
thenтогда
there
appearedявились
(before them)перед ними
MosesМоисей
andи
ElijahИлия
talkingбеседуя
(with Jesus)с Иисусом
И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Стих 4
PeterПётр
saidсказал
(to Jesus)Иисусу
LordГосподь
itэто
isесть
goodхорошо
(for us)нам
(to be)быть
hereздесь
Ifесли
youты
wishжелаешь
Iя
will
putпоставлю
up
threeтри
sheltersукрытия
oneодно
(for you)тебе
oneодно
(for Moses)Моисею
andи
oneодно
(for Elijah)Илии
При сём Пётр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
Стих 5
Whileпока
heон
was
stillещё
speakingговорил
(a bright cloud)яркое облако
coveredпокрыло
themих
andи
(a voice)голос
(from the cloud)из облака
saidсказал
Thisэто
isесть
myмой
Sonсын
whomкоторого
Iя
loveлюблю
(with him)им
Iя
am
wellочень
pleasedдоволен
Listenслушайте
(to him)его
Когда он ещё говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Моё благоволение; Его слушайте.
Стих 6
Whenкогда
(the disciples)ученики
heardуслышали
thisэто
theyони
fellупали
facedownниц
(to the ground)на землю
terrifiedв ужасе
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
Стих 7
Butно
JesusИисус
cameподошёл
andи
touchedкоснулся
themих
Getвстаньте
up
heон
saidсказал
Don'tне
beбудьте
afraidиспуганы
Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
Стих 8
Whenкогда
theyони
lookedвзглянули
up
theyони
sawувидели
noникого
one
exceptкроме
JesusИисуса
Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Стих 9
Asкогда
theyони
were
comingсходили
downвниз
(the mountain)с горы
JesusИисус
instructedнаставил
themих
Don'tне
tellговорите
anyoneникому
whatчто
youвы
have
seenвидели
untilпока
(the Son)сын
(of Man)человека
has
beenне будет
raisedвоскрешён
(from the dead)из мёртвых
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сём видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых.
Стих 10
(The disciples)ученики
askedспросили
himего
Whyпочему
thenже
do
(the teachers)учителя
(of the law)закона
sayговорят
thatчто
ElijahИлия
mustдолжен
comeприйти
firstпервым
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
Стих 11
JesusИисус
repliedответил
(To be sure)конечно
ElijahИлия
comesприходит
andи
will
restoreвосстановит
allвсе
thingsвещи
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё;
Стих 12
Butно
Iя
tellговорю
youвам
ElijahИлия
has
alreadyуже
comeпришёл
andи
theyони
did
notне
recognizeузнали
himего
butно
have
doneсделали
(to him)ему
everythingвсё
theyони
wishedжелали
(In the same way)таким же образом
(the Son)сын
(of Man)человека
is
(going to)собирается
sufferпострадать
(at their hands)от их рук
но говорю вам, что Илия уже пришёл, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
Стих 13
Thenтогда
(the disciples)ученики
understoodпоняли
thatчто
heон
was
talkingговорил
(to them)им
aboutоб
JohnИоанне
(the Baptist)Крестителе
Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
Стих 14
Whenкогда
theyони
cameпришли
(to the crowd)к толпе
(a man)человек
approachedподошёл
Jesusк Иисусу
andи
kneltвстал на колени
(before him)перед ним
Когда они пришли к народу, то подошёл к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
Стих 15
LordГосподь
haveимей
mercyмилосердие
(on my son)к моему сыну
heон
saidсказал
Heон
hasимеет
seizuresприпадки
andи
is
sufferingстрадает
greatlyсильно
Heон
oftenчасто
fallsпадает
(into the fire)в огонь
orили
(into the water)в воду
сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
Стих 16
Iя
broughtпривёл
himего
(to your disciples)к твоим ученикам
butно
theyони
couldмогли
notне
healисцелить
himего
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
Стих 17
Youвы
unbelievingневерующее
andи
perverseразвращённое
generationпоколение
JesusИисус
repliedответил
howкак
longдолго
shall
Iя
stayпребуду
(with you)с вами
Howкак
longдолго
shall
Iя
putбуду терпеть
up
(with you)вас
Bringприведите
(the boy)мальчика
hereсюда
(to me)ко мне
Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращённый! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
Стих 18
JesusИисус
rebukedупрекнул
(the demon)демона
andи
itон
cameвышел
out
(of the boy)из мальчика
andи
heон
wasбыл
healedисцелён
(at that moment)в тот момент
И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
Стих 19
Thenтогда
(the disciples)ученики
cameподошли
(to Jesus)к Иисусу
(in private)наедине
andи
askedспросили
Whyпочему
couldn'tне могли
weмы
driveизгнать
itего
out
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Стих 20
Heон
repliedответил
Becauseпотому что
youвы
haveимеете
soтак
littleмало
faithверы
Trulyистинно
Iя
tellговорю
youвам
ifесли
youвы
haveимеете
faithверу
asтак
smallмаленькую
asкак
(a mustard seed)горчичное зерно
youвы
canможете
sayсказать
(to this mountain)этой горе
Moveпередвинься
(from here)отсюда
toтуда
there
andи
itона
will
moveпередвинется
Nothingничто
will
beбудет
impossibleневозможно
(for you)для вас
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас;
Стих 21
Butно
thisэтот
kindвид
does
notне
goвыходит
out
exceptкроме как
(by prayer)молитвой
andи
fastingпостом
сей же род изгоняется только молитвою и постом.
Стих 22
Whenкогда
theyони
cameсобрались
togetherвместе
(in Galilee)в Галилее
heон
saidсказал
(to them)им
(The Son)сын
(of Man)человека
is
(going to)собирается
beбыть
deliveredпредан
(into the hands)в руки
(of men)людей
Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
Стих 23
Theyони
will
killубьют
himего
andи
(on the third day)в третий день
heон
will
beбудет
raisedвоскрешён
(to life)к жизни
Andи
(the disciples)ученики
wereбыли
filledнаполнены
(with grief)скорбью
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
Стих 24
Afterпосле того как
JesusИисус
andи
hisего
disciplesученики
arrivedприбыли
(in Capernaum)в Капернаум
(the collectors)сборщики
(of the two-drachma temple tax)двух драхм храмового налога
cameподошли
(to Peter)к Петру
andи
askedспросили
Doesn'tне
yourваш
teacherучитель
payплатит
(the temple tax)храмовый налог
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
Стих 25
Yesда
heон
doesплатит
heон
repliedответил
Whenкогда
PeterПётр
cameвошёл
(into the house)в дом
JesusИисус
wasбыл
(the first)первый
(to speak)заговорить
Whatчто
do
youты
thinkдумаешь
SimonСимон
heон
askedспросил
Fromот
whomкого
do
(the kings)цари
(of the earth)земли
collectсобирают
dutyпошлину
andи
taxesналоги
fromот
theirсвоих
ownсобственных
childrenдетей
orили
(from others)от других
Он говорит: да. И когда вошёл он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
Стих 26
Fromот
othersдругих
PeterПётр
answeredответил
Thenтогда
(the children)дети
are
exemptосвобождены
JesusИисус
saidсказал
(to him)ему
Пётр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;
Стих 27
Butно
(so that)чтобы
weмы
may
notне
causeпричинить
offenseобиду
goпойди
(to the lake)к озеру
andи
throwзабрось
out
yourсвою
lineлеску
Takeвозьми
(the first fish)первую рыбу
youты
catchпоймаешь
openоткрой
itsеё
mouthрот
andи
youты
will
findнайдёшь
(a four-drachma coin)монету в четыре драхмы
Takeвозьми
itеё
andи
giveотдай
itеё
(to them)им
(for my tax)за мой налог
andи
yoursтвой
но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадётся, возьми, и, открыв у неё рот, найдёшь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.