Iesu Kagami
Главная · Евангелие от Матфея · Глава 17
Стих 1
(After six days)после шести дней JesusИисус tookвзял (with him)с собой PeterПетра JamesИакова andи JohnИоанна (the brother)брата (of James)Иакова andи ledповёл themих upнаверх (a high mountain)на высокую гору (by themselves)одних
По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвёл их на гору высокую одних,
Стих 2
Thereтам heон wasбыл transfiguredпреображён (before them)перед ними Hisего faceлицо shoneзасияло (like the sun)как солнце andи hisего clothesодежды becameстали asтакие whiteбелые asкак (the light)свет
и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Стих 3
Justименно thenтогда there  appearedявились (before them)перед ними MosesМоисей andи ElijahИлия talkingбеседуя (with Jesus)с Иисусом
И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Стих 4
PeterПётр saidсказал (to Jesus)Иисусу LordГосподь itэто isесть goodхорошо (for us)нам (to be)быть hereздесь Ifесли youты wishжелаешь Iя will  putпоставлю up  threeтри sheltersукрытия oneодно (for you)тебе oneодно (for Moses)Моисею andи oneодно (for Elijah)Илии
При сём Пётр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
Стих 5
Whileпока heон was  stillещё speakingговорил (a bright cloud)яркое облако coveredпокрыло themих andи (a voice)голос (from the cloud)из облака saidсказал Thisэто isесть myмой Sonсын whomкоторого Iя loveлюблю (with him)им Iя am  wellочень pleasedдоволен Listenслушайте (to him)его
Когда он ещё говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Моё благоволение; Его слушайте.
Стих 6
Whenкогда (the disciples)ученики heardуслышали thisэто theyони fellупали facedownниц (to the ground)на землю terrifiedв ужасе
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
Стих 7
Butно JesusИисус cameподошёл andи touchedкоснулся themих Getвстаньте up  heон saidсказал Don'tне beбудьте afraidиспуганы
Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
Стих 8
Whenкогда theyони lookedвзглянули up  theyони sawувидели noникого one  exceptкроме JesusИисуса
Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Стих 9
Asкогда theyони were  comingсходили downвниз (the mountain)с горы JesusИисус instructedнаставил themих Don'tне tellговорите anyoneникому whatчто youвы have  seenвидели untilпока (the Son)сын (of Man)человека has  beenне будет raisedвоскрешён (from the dead)из мёртвых
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сём видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых.
Стих 10
(The disciples)ученики askedспросили himего Whyпочему thenже do  (the teachers)учителя (of the law)закона sayговорят thatчто ElijahИлия mustдолжен comeприйти firstпервым
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
Стих 11
JesusИисус repliedответил (To be sure)конечно ElijahИлия comesприходит andи will  restoreвосстановит allвсе thingsвещи
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё;
Стих 12
Butно Iя tellговорю youвам ElijahИлия has  alreadyуже comeпришёл andи theyони did  notне recognizeузнали himего butно have  doneсделали (to him)ему everythingвсё theyони wishedжелали (In the same way)таким же образом (the Son)сын (of Man)человека is  (going to)собирается sufferпострадать (at their hands)от их рук
но говорю вам, что Илия уже пришёл, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
Стих 13
Thenтогда (the disciples)ученики understoodпоняли thatчто heон was  talkingговорил (to them)им aboutоб JohnИоанне (the Baptist)Крестителе
Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
Стих 14
Whenкогда theyони cameпришли (to the crowd)к толпе (a man)человек approachedподошёл Jesusк Иисусу andи kneltвстал на колени (before him)перед ним
Когда они пришли к народу, то подошёл к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
Стих 15
LordГосподь haveимей mercyмилосердие (on my son)к моему сыну heон saidсказал Heон hasимеет seizuresприпадки andи is  sufferingстрадает greatlyсильно Heон oftenчасто fallsпадает (into the fire)в огонь orили (into the water)в воду
сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
Стих 16
Iя broughtпривёл himего (to your disciples)к твоим ученикам butно theyони couldмогли notне healисцелить himего
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
Стих 17
Youвы unbelievingневерующее andи perverseразвращённое generationпоколение JesusИисус repliedответил howкак longдолго shall  Iя stayпребуду (with you)с вами Howкак longдолго shall  Iя putбуду терпеть up  (with you)вас Bringприведите (the boy)мальчика hereсюда (to me)ко мне
Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращённый! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
Стих 18
JesusИисус rebukedупрекнул (the demon)демона andи itон cameвышел out  (of the boy)из мальчика andи heон wasбыл healedисцелён (at that moment)в тот момент
И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
Стих 19
Thenтогда (the disciples)ученики cameподошли (to Jesus)к Иисусу (in private)наедине andи askedспросили Whyпочему couldn'tне могли weмы driveизгнать itего out 
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Стих 20
Heон repliedответил Becauseпотому что youвы haveимеете soтак littleмало faithверы Trulyистинно Iя tellговорю youвам ifесли youвы haveимеете faithверу asтак smallмаленькую asкак (a mustard seed)горчичное зерно youвы canможете sayсказать (to this mountain)этой горе Moveпередвинься (from here)отсюда toтуда there  andи itона will  moveпередвинется Nothingничто will  beбудет impossibleневозможно (for you)для вас
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас;
Стих 21
Butно thisэтот kindвид does  notне goвыходит out  exceptкроме как (by prayer)молитвой andи fastingпостом
сей же род изгоняется только молитвою и постом.
Стих 22
Whenкогда theyони cameсобрались togetherвместе (in Galilee)в Галилее heон saidсказал (to them)им (The Son)сын (of Man)человека is  (going to)собирается beбыть deliveredпредан (into the hands)в руки (of men)людей
Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
Стих 23
Theyони will  killубьют himего andи (on the third day)в третий день heон will  beбудет raisedвоскрешён (to life)к жизни Andи (the disciples)ученики wereбыли filledнаполнены (with grief)скорбью
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
Стих 24
Afterпосле того как JesusИисус andи hisего disciplesученики arrivedприбыли (in Capernaum)в Капернаум (the collectors)сборщики (of the two-drachma temple tax)двух драхм храмового налога cameподошли (to Peter)к Петру andи askedспросили Doesn'tне yourваш teacherучитель payплатит (the temple tax)храмовый налог
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
Стих 25
Yesда heон doesплатит heон repliedответил Whenкогда PeterПётр cameвошёл (into the house)в дом JesusИисус wasбыл (the first)первый (to speak)заговорить Whatчто do  youты thinkдумаешь SimonСимон heон askedспросил Fromот whomкого do  (the kings)цари (of the earth)земли collectсобирают dutyпошлину andи taxesналоги fromот theirсвоих ownсобственных childrenдетей orили (from others)от других
Он говорит: да. И когда вошёл он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
Стих 26
Fromот othersдругих PeterПётр answeredответил Thenтогда (the children)дети are  exemptосвобождены JesusИисус saidсказал (to him)ему
Пётр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;
Стих 27
Butно (so that)чтобы weмы may  notне causeпричинить offenseобиду goпойди (to the lake)к озеру andи throwзабрось out  yourсвою lineлеску Takeвозьми (the first fish)первую рыбу youты catchпоймаешь openоткрой itsеё mouthрот andи youты will  findнайдёшь (a four-drachma coin)монету в четыре драхмы Takeвозьми itеё andи giveотдай itеё (to them)им (for my tax)за мой налог andи yoursтвой
но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадётся, возьми, и, открыв у неё рот, найдёшь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.