Evangelium secundum Matthaeum
Глава 21
Вход в Иерусалим
Стих 1
Asкогда
theyони
approachedприближались
Jerusalemк Иерусалиму
andи
cameпришли
(to Bethphage)в Виффагию
(on the Mount)на горе
(of Olives)Елеонской
JesusИисус
sentпослал
twoдвух
disciplesучеников
И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников,
Стих 2
sayingговоря
(to them)им
Goидите
(to the village)в деревню
aheadвпереди
(of you)вас
andи
at
onceсразу
youвы
will
findнайдёте
(a donkey)ослицу
tiedпривязанную
thereтам
withс
herеё
coltмолодым ослом
(by her)возле неё
Untieотвяжите
themих
andи
bringприведите
themих
(to me)ко мне
сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдёте ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне;
Стих 3
Ifесли
anyoneкто-либо
saysскажет
anythingчто-либо
(to you)вам
sayскажите
thatчто
(the Lord)Господь
needsнуждается
themв них
andи
heон
will
sendпошлёт
themих
rightсразу
away
и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлёт их.
Стих 4
Thisэто
tookпроизошло
place
(to fulfill)чтобы исполнить
whatто, что
wasбыло
spokenсказано
throughчерез
(the prophet)пророка
Всё же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:
Стих 5
Sayскажите
(to Daughter Zion)дочери Сиона
Seeсмотри
yourтвой
kingцарь
comesприходит
(to you)к тебе
gentleкроткий
andи
ridingсидя
(on a donkey)на ослице
(on a colt)на молодом осле
(the foal)сыне
(of a donkey)ослицы
Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядёт к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной.
Стих 6
(The disciples)ученики
wentпошли
andи
didсделали
asкак
JesusИисус
had
instructedуказал
themим
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:
Стих 7
Theyони
broughtпривели
(the donkey)ослицу
andи
(the colt)молодого осла
andи
placedположили
theirсвои
cloaksплащи
(on them)на них
forчтобы
JesusИисус
(to sit)сел
onна них
привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
Стих 8
(A very large crowd)очень большая толпа
spreadразостлала
theirсвои
cloaksплащи
(on the road)на дороге
whileпока
othersдругие
cutсрезали
branchesветви
(from the trees)с деревьев
andи
spreadразостлали
themих
(on the road)на дороге
Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;
Стих 9
(The crowds)толпы
thatкоторые
wentшли
aheadвпереди
(of him)него
andи
thoseте
thatкоторые
followedследовали
shoutedкричали
Hosannaосанна
(to the Son)сыну
(of David)Давида
Blessedблагословен
is
(the one)тот
whoкто
comesприходит
(in the name)во имя
(of the Lord)Господа
Hosannaосанна
(in the highest heaven)в вышних небесах
народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!
Стих 10
Whenкогда
JesusИисус
enteredвошёл
Jerusalemв Иерусалим
(the whole city)весь город
wasбыл
stirredвзволнован
andи
askedспрашивал
Whoкто
isесть
thisэтот
И когда вошёл Он в Иерусалим, весь город пришёл в движение и говорил: кто Сей?
Стих 11
(The crowds)толпы
answeredответили
Thisэто
isесть
JesusИисус
(the prophet)пророк
(from Nazareth)из Назарета
(in Galilee)в Галилее
Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.
Стих 12
JesusИисус
enteredвошёл
(the temple courts)во дворы храма
andи
droveвыгнал
out
allвсех
whoкто
were
buyingпокупал
andи
sellingпродавал
thereтам
Heон
overturnedопрокинул
(the tables)столы
(of the money changers)меновщиков денег
andи
(the benches)скамьи
(of those)тех
sellingпродававших
dovesголубей
И вошёл Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,
Стих 13
Itэто
is
writtenнаписано
heон
saidсказал
(to them)им
Myмой
houseдом
will
beбудет
calledназван
(a house)домом
(of prayer)молитвы
butно
youвы
are
makingделаете
itего
(a den)логовом
(of robbers)разбойников
и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречётся; а вы сделали его вертепом разбойников.
Стих 14
(The blind)слепые
andи
(the lame)хромые
cameподошли
(to him)к нему
(at the temple)в храме
andи
heон
healedисцелил
themих
И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Стих 15
Butно
whenкогда
(the chief priests)первосвященники
andи
(the teachers)учителя
(of the law)закона
sawувидели
(the wonderful things)чудесные вещи
heон
didсделал
andи
(the children)детей
shoutingкричащих
(in the temple courts)во дворах храма
Hosannaосанна
(to the Son)сыну
(of David)Давида
theyони
wereбыли
indignantнегодующи
Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! — вознегодовали
Стих 16
Do
youты
hearслышишь
whatчто
theseэти
childrenдети
are
sayingговорят
theyони
askedспросили
himего
Yesда
repliedответил
JesusИисус
have
youвы
neverникогда не
readчитали
(From the lips)из уст
(of children)детей
andи
infantsмладенцев
youты
LordГосподь
have
calledвызвал
forthнаружу
yourсвою
praiseхвалу
и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
Стих 17
Andи
heон
leftоставил
themих
andи
wentпошёл
(out of the city)из города
(to Bethany)в Вифанию
whereгде
heон
spentпровёл
(the night)ночь
И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провёл там ночь.
Стих 18
Earlyрано
(in the morning)утром
asкогда
JesusИисус
was
onна
hisсвоём
wayпути
backобратно
(to the city)в город
heон
wasбыл
hungryголоден
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;
Стих 19
Seeingувидев
(a fig tree)смоковницу
(by the road)у дороги
heон
wentпошёл
up
(to it)к ней
butно
foundнашёл
nothingничего
(on it)на ней
exceptкроме
leavesлистьев
Thenтогда
heон
saidсказал
(to it)ей
Mayпусть
youты
neverникогда не
bearприносишь
fruitплода
againснова
Immediatelyнемедленно
(the tree)дерево
witheredзасохло
и увидев при дороге одну смоковницу, подошёл к ней и, ничего не найдя на ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла.
Стих 20
Whenкогда
(the disciples)ученики
sawувидели
thisэто
theyони
wereбыли
amazedизумлены
Howкак
did
(the fig tree)смоковница
witherзасохла
soтак
quicklyбыстро
theyони
askedспросили
Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница?
Стих 21
JesusИисус
repliedответил
Trulyистинно
Iя
tellговорю
youвам
ifесли
youвы
haveимеете
faithверу
andи
do
notне
doubtсомневаетесь
notне
onlyтолько
canсможете
youвы
doсделать
whatто, что
wasбыло
doneсделано
(to the fig tree)со смоковницей
butно
alsoтакже
youвы
canсможете
sayсказать
(to this mountain)этой горе
Goиди
throwбросься
yourselfсама
(into the sea)в море
andи
itэто
will
beбудет
doneсделано
Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что сделано со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись и ввергнись в море, — будет;
Стих 22
Ifесли
youвы
believeверите
youвы
will
receiveполучите
whateverчто бы ни
youвы
askпросили
for
(in prayer)в молитве
и всё, чего ни попросите в молитве с верою, получите.
Стих 23
JesusИисус
enteredвошёл
(the temple courts)во дворы храма
andи
whileпока
heон
was
teachingучил
(the chief priests)первосвященники
andи
(the elders)старейшины
(of the people)народа
cameподошли
(to him)к нему
Byкакой
what
authorityвластью
are
youты
doingделаешь
theseэти
thingsвещи
theyони
askedспросили
Andи
whoкто
gaveдал
youтебе
thisэту
authorityвласть
И когда пришёл Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть?
Стих 24
JesusИисус
repliedответил
Iя
will
alsoтоже
askспрошу
youвас
oneоб одной
questionвещи
Ifесли
youвы
answerответите
meмне
Iя
will
tellскажу
youвам
(by what authority)какой властью
Iя
am
doingделаю
theseэти
thingsвещи
Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью это делаю;
Стих 25
John'sИоанна
baptismкрещение
whereоткуда
did
itоно
comeпришло
from
Wasбыло ли
itоно
(from heaven)с неба
orили
(of human origin)от человеческого происхождения
Theyони
discussedобсуждали
itэто
(among themselves)между собой
andи
saidсказали
Ifесли
weмы
sayскажем
(From heaven)с неба
heон
will
askспросит
Thenтогда
whyпочему
didn'tне
youвы
believeповерили
himему
крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему?
Стих 26
Butно
ifесли
weмы
sayскажем
(Of human origin)от людей
weмы
are
afraidиспуганы
(of the people)людей
forибо
theyони
allвсе
holdдержат
thatчто
JohnИоанн
wasбыл
(a prophet)пророком
а если сказать: от человеков, — боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
Стих 27
Soтак
theyони
answeredответили
JesusИисусу
Weмы
don'tне
knowзнаем
Thenтогда
heон
saidсказал
Neitherни
will
Iя
tellскажу
youвам
(by what authority)какой властью
Iя
am
doingделаю
theseэти
thingsвещи
И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.
Стих 28
Whatчто
do
youвы
thinkдумаете
There
wasбыл
(a man)человек
whoкто
hadимел
twoдвух
sonsсыновей
Heон
wentподошёл
(to the first)к первому
andи
saidсказал
Sonсын
goпойди
andи
workработай
todayсегодня
(in the vineyard)в винограднике
А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моём.
Стих 29
Iя
will
notне
heон
answeredответил
butно
laterпозже
heон
changedизменил
hisсвой
mindум
andи
wentпошёл
Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошёл.
Стих 30
Thenзатем
(the father)отец
wentподошёл
(to the other son)к другому сыну
andи
saidсказал
(the same thing)то же самое
Heон
answeredответил
Iя
willпойду
sirгосподин
butно
heон
did
notне
goпошёл
И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошёл.
Стих 31
Whichкоторый
(of the two)из двух
did
(the will)волю
(of his father)своего отца
(The first)первый
theyони
answeredответили
JesusИисус
saidсказал
(to them)им
Trulyистинно
Iя
tellговорю
youвам
(the tax collectors)сборщики налогов
andи
the
prostitutesпроститутки
are
enteringвходят
(the kingdom)в царство
(of God)Бога
aheadвпереди
(of you)вас
Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперёд вас идут в Царство Божие,
Стих 32
Forибо
JohnИоанн
cameпришёл
(to you)к вам
(to show)показать
(the way)путь
(of righteousness)праведности
andи
youвы
did
notне
believeповерили
himему
butно
(the tax collectors)сборщики налогов
andи
the
prostitutesпроститутки
didповерили
Andи
evenдаже
afterпосле того как
youвы
sawувидели
thisэто
youвы
did
notне
repentраскаялись
andи
believeповерили
himему
ибо пришёл к вам Иоанн путём праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
Стих 33
Listenслушайте
(to another parable)другую притчу
There
wasбыл
(a landowner)землевладелец
whoкто
plantedпосадил
(a vineyard)виноградник
Heон
putпоставил
(a wall)стену
aroundвокруг
itнего
dugвыкопал
(a winepress)давильню
(in it)в нём
andи
builtпостроил
(a watchtower)сторожевую башню
Thenзатем
heон
rentedсдал
(the vineyard)виноградник
(to some farmers)некоторым земледельцам
andи
movedотбыл
toв
anotherдругое
placeместо
Выслушайте другую притчу: был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнёс его оградою, выкопал в нём точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился.
Стих 34
Whenкогда
(the harvest time)время урожая
approachedприблизилось
heон
sentпослал
hisсвоих
servantsслуг
(to the tenants)к арендаторам
(to collect)собрать
hisего
fruitплод
Когда же приблизилось время плодов, он послал своих слуг к виноградарям взять свои плоды;
Стих 35
(The tenants)арендаторы
seizedсхватили
hisего
servantsслуг
theyони
beatбили
oneодного
killedубили
anotherдругого
andи
stonedпобили камнями
(a third)третьего
виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иного убили, а иного побили камнями.
Стих 36
Thenзатем
heон
sentпослал
otherдругих
servantsслуг
(to them)к ним
moreбольше
thanчем
(the first time)в первый раз
andи
(the tenants)арендаторы
treatedобошлись
themс ними
(the same way)таким же образом
Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с ними поступили так же.
Стих 37
Lastнаконец
(of all)из всех
heон
sentпослал
hisсвоего
sonсына
(to them)к ним
Theyони
will
respectпочтят
myмоего
sonсына
heон
saidсказал
Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего.
Стих 38
Butно
whenкогда
(the tenants)арендаторы
sawувидели
(the son)сына
theyони
saidсказали
(to each other)друг другу
Thisэто
isесть
(the heir)наследник
Comeдавайте
let's
killубьём
himего
andи
takeвозьмём
hisего
inheritanceнаследство
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдём, убьём его и завладеем наследством его.
Стих 39
Soтак
theyони
tookвзяли
himего
andи
threwбросили
himего
(out of the vineyard)из виноградника
andи
killedубили
himего
И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили.
Стих 40
Thereforeпоэтому
whenкогда
(the owner)хозяин
(of the vineyard)виноградника
comesпридёт
whatчто
will
heон
doсделает
(to those tenants)тем арендаторам
Итак, когда придёт хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями?
Стих 41
Heон
will
bringприведёт
thoseтех
wretchesнегодяев
(to a wretched end)к жалкому концу
theyони
repliedответили
andи
heон
will
rentсдаст
(the vineyard)виноградник
(to other tenants)другим арендаторам
whoкто
will
giveдаст
himему
hisего
shareдолю
(of the crop)урожая
(at harvest time)во время жатвы
Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои.
Стих 42
JesusИисус
saidсказал
(to them)им
Have
youвы
neverникогда не
readчитали
(in the Scriptures)в писаниях
(The stone)камень
thatкоторый
(the builders)строители
rejectedотвергли
has
becomeстал
(the cornerstone)краеугольным камнем
(the Lord)Господь
has
doneсделал
thisэто
andи
itэто
isесть
marvelousчудесно
(in our eyes)в наших глазах
Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?
Стих 43
Thereforeпоэтому
Iя
tellговорю
youвам
thatчто
(the kingdom)царство
(of God)Бога
will
beбудет
takenвзято
awayпрочь
(from you)от вас
andи
givenдано
(to a people)народу
whoкто
will
produceпринесёт
itsего
fruitплод
Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
Стих 44
Anyoneлюбой
whoкто
fallsупадёт
(on this stone)на этот камень
will
beбудет
brokenразбит
toна
piecesкуски
anyoneлюбой
(on whom)на кого
itон
fallsпадёт
will
beбудет
crushedраздавлен
и тот, кто упадёт на этот камень, разобьётся, а на кого он упадёт, того раздавит.
Стих 45
Whenкогда
(the chief priests)первосвященники
andи
(the Pharisees)фарисеи
heardуслышали
Jesus'Иисуса
parablesпритчи
theyони
knewпоняли
heон
was
talkingговорил
aboutо
themних
И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,
Стих 46
Theyони
lookedискали
(for a way)способ
(to arrest)арестовать
himего
butно
theyони
wereбыли
afraidиспуганы
(of the crowd)толпы
becauseпотому что
(the people)люди
heldсчитали
thatчто
heон
wasбыл
(a prophet)пророком
и старались схватить Его, но побоялись народа, потому что Его почитали за Пророка.