Liber Psalmorum
Псалом 109
Молитва против врага
Надписание: For the director of music. Of David. A psalm.
Начальнику хора. Псалом Давида.
Начальнику хора. Псалом Давида.
Стих 1
Myмой
GodБог
whomкого
Iя
praiseхвалю
do
notне
remainоставайся
silentбезмолвен
Боже хвалы моей! не премолчи,
Стих 2
forибо
peopleлюди
whoкто
areесть
wickedзлые
andи
deceitfulобманчивые
have
openedоткрыли
theirсвои
mouthsуста
againstпротив
meменя
theyони
have
spokenговорили
againstпротив
meменя
(with lying tongues)лживыми языками
ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
Стих 3
(With words)словами
of
hatredненависти
theyони
surroundокружают
meменя
theyони
attackнападают
meна меня
(without cause)без причины
отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Стих 4
(In return)в ответ
(for my friendship)на мою дружбу
theyони
accuseобвиняют
meменя
butно
Iя
amесть
a
manчеловек
of
prayerмолитвы
за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
Стих 5
Theyони
repayвоздают
meмне
evilзлом
(for good)за добро
andи
hatredненавистью
(for my friendship)за мою дружбу
воздают мне за добро злом, за любовь мою — ненавистью.
Стих 6
Appointпоставь
someoneкого-то
evilзлого
(to oppose)противостоять
myмоему
enemyврагу
letпусть
an
accuserобвинитель
standстоит
(at his right hand)по его правую руку
Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Стих 7
Whenкогда
heон
is
triedсудим
letпусть
himон
beбудет
foundнайден
guiltyвиновным
andи
mayпусть
hisего
prayersмолитвы
condemnосудят
himего
Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Стих 8
Mayпусть
hisего
daysдни
beбудут
fewнемногими
mayпусть
anotherдругой
takeзаймёт
hisего
placeместо
of
leadershipначальства
да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмёт другой;
Стих 9
Mayпусть
hisего
childrenдети
beбудут
fatherlessсиротами
andи
hisего
wifeжена
a
widowвдовой
да будут дети его сиротами, и жена его — вдовою;
Стих 10
Mayпусть
hisего
childrenдети
beбудут
wanderingблуждающими
beggarsнищими
mayпусть
theyони
beбудут
drivenизгнаны
(from their ruined homes)из своих разрушенных домов
да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Стих 11
Mayпусть
a
creditorкредитор
seizeзахватит
allвсё
heчто он
hasимеет
mayпусть
strangersчужие
plunderразграбят
(the fruits)плоды
of
hisего
laborтруда
да захватит заимодавец всё, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Стих 12
Mayпусть
noникто
one
extendне окажет
kindnessдоброту
(to him)ему
orили
takeсжалится
pity
(on his fatherless children)над его сиротами
да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
Стих 13
Mayпусть
hisего
descendantsпотомки
beбудут
cutотсечены
offпрочь
theirих
namesимена
blottedстёрты
outпрочь
(from the next generation)из следующего поколения
да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Стих 14
Mayпусть
(the iniquity)беззаконие
(of his fathers)его отцов
beбудет
rememberedпомнимо
(before the Lord)пред Господом
mayпусть
(the sin)грех
(of his mother)его матери
neverникогда
beне будет
blottedстёрт
outпрочь
да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Стих 15
Mayпусть
theirих
sinsгрехи
alwaysвсегда
remainостаются
(before the Lord)пред Господом
thatчтобы
heон
mayмог
blotстереть
outпрочь
theirих
nameимя
(from the earth)с земли
да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
Стих 16
Forибо
heон
neverникогда
thoughtне помышлял
ofо
doingтворении
a
kindnessдоброты
butно
houndedпреследовал
(to death)до смерти
(the poor)бедного
andи
(the needy)нуждающегося
andи
(the brokenhearted)сокрушённого сердцем
за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушённого сердцем, чтобы умертвить его.
Стих 17
Heон
lovedлюбил
(to pronounce)произносить
a
curseпроклятие
mayпусть
itоно
comeпридёт
backназад
(on him)на него
heон
foundнаходил
noникакой
pleasureрадости
(in blessing)в благословении
mayпусть
itоно
beбудет
farдалеко
(from him)от него
Возлюбил проклятие, — оно и придёт на него; не восхотел благословения, — оно и удалится от него;
Стих 18
Heон
woreносил
cursingпроклятие
asкак
hisсвою
garmentодежду
itоно
enteredвошло
intoв
hisего
bodyтело
likeкак
waterвода
intoв
hisего
bonesкости
likeкак
oilмасло
да облечётся проклятием, как ризою, и да войдёт оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Стих 19
Mayпусть
itоно
beбудет
likeкак
a
cloakплащ
wrappedобёрнутый
aboutвокруг
himнего
likeкак
a
beltпояс
tiedзавязанный
foreverнавсегда
aroundвокруг
himнего
да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Стих 20
Mayпусть
thisэто
beбудет
(the Lord's payment)воздаянием Господа
(to my accusers)моим обвинителям
(to those)тем
whoкто
speakговорит
evilзло
ofо
meмне
Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Стих 21
Butно
youты
Sovereignвладыка
LordГосподь
helpпомоги
meмне
(for your name's sake)ради твоего имени
outиз
of
(the goodness)благости
(of your love)твоей любви
deliverизбавь
meменя
Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Стих 22
Forибо
Iя
amесть
poorбеден
andи
needyнуждающийся
andи
myмоё
heartсердце
is
woundedуязвлено
(within me)внутри меня
ибо я беден и нищ, и сердце моё уязвлено во мне.
Стих 23
Iя
fadeисчезаю
awayпрочь
likeкак
an
eveningвечерняя
shadowтень
Iя
am
shakenсброшен
offпрочь
likeкак
a
locustсаранча
Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Стих 24
Myмои
kneesколени
giveподгибаются
way
(from fasting)от поста
myмоё
bodyтело
is
thinхудо
andи
gauntистощено
Колени мои изнемогли от поста, и тело моё лишилось тука.
Стих 25
Iя
amесть
an
objectпредмет
of
scornнасмешки
(to my accusers)для моих обвинителей
whenкогда
theyони
seeвидят
meменя
theyони
shakeкачают
theirсвои
headsголовы
Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
Стих 26
Helpпомоги
meмне
LordГосподь
myмой
GodБог
saveспаси
meменя
(according to your love)по твоей любви
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Стих 27
Letпусть
themони
knowзнают
thatчто
itэто
isесть
yourтвоя
handрука
thatчто
youты
LordГосподь
have
doneсделал
itэто
да познают, что это — Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Стих 28
Whileпока
theyони
curseпроклинают
mayпусть
youты
blessблагословляешь
mayпусть
thoseте
whoкто
attackнападает
meна меня
beбудут
putприведены
(to shame)в позор
butно
mayпусть
yourтвой
servantраб
rejoiceрадуется
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Стих 29
Mayпусть
myмои
accusersобвинители
beбудут
clothedоблечены
(with disgrace)бесчестием
andи
wrappedобёрнуты
(in shame)в позор
asкак
(in a cloak)в плащ
Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Стих 30
(With my mouth)своими устами
Iя
will
greatlyсильно
extolпревознесу
(the Lord)Господа
(in the great throng)в великом собрании
of
worshipersпоклонников
Iя
will
praiseбуду хвалить
himего
И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
Стих 31
Forибо
heон
standsстоит
(at the right hand)по правую руку
(of the needy)нуждающегося
(to save)чтобы спасти
theirих
livesжизни
(from those)от тех
whoкто
wouldбы
condemnосудил
themих
ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.