Liber Psalmorum
Псалом 17
Молитва праведника
Надписание: A prayer of David.
Молитва Давида.
В Синодальной Библии это Псалом 16.
Молитва Давида.
В Синодальной Библии это Псалом 16.
Стих 1
Hearуслышь
meменя
LordГосподь
myмоя
pleaмольба
isесть
justсправедлива
listenслушай
(to my cry)мой крик
Hearуслышь
myмою
prayerмолитву
itона
does
notне
riseвосходит
(from deceitful lips)из обманных губ
Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
Стих 2
Letпусть
myмоё
vindicationоправдание
comeприходит
(from you)от тебя
mayпусть
yourтвои
eyesглаза
seeвидят
whatто, что
isесть
rightправое
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
Стих 3
Thoughхотя
youты
probeиспытываешь
myмоё
heartсердце
thoughхотя
youты
examineисследуешь
meменя
(at night)ночью
andи
testпроверяешь
meменя
youты
will
findнайдёшь
thatчто
Iя
have
plannedзамышлял
noникакого
evilзла
myмои
mouthуста
has
notне
transgressedпреступали
Ты испытал сердце моё, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашёл; от мыслей моих не отступают уста мои.
Стих 4
Thoughхотя
peopleлюди
triedпытались
(to bribe)подкупить
meменя
Iя
have
keptдержал
myselfсебя
(from the ways)от путей
(of the violent)жестоких
throughчерез
whatто, что
yourтвои
lipsгубы
have
commandedповелели
В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
Стих 5
Myмои
stepsшаги
have
heldдержались
(to your paths)твоих путей
myмои
feetноги
have
notне
stumbledспотыкались
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Стих 6
Iя
callвзываю
(on you)к тебе
myмой
GodБог
forибо
youты
will
answerответишь
meмне
turnобрати
yourсвоё
earухо
(to me)ко мне
andи
hearуслышь
myмою
prayerмолитву
К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твоё ко мне, услышь слова мои.
Стих 7
Showпокажи
meмне
(the wonders)чудеса
(of your great love)твоей великой любви
youты
whoкто
saveспасаешь
(by your right hand)своей правой рукой
thoseтех
whoкто
takeнаходит
refugeубежище
(in you)в тебе
(from their foes)от их врагов
Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
Стих 8
Keepхрани
meменя
asкак
(the apple)зеницу
(of your eye)твоего глаза
hideскрой
meменя
(in the shadow)в тени
(of your wings)твоих крыльев
Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
Стих 9
fromот
(the wicked)злых
whoкто
are
out
(to destroy)уничтожить
meменя
fromот
myмоих
mortalсмертельных
enemiesврагов
whoкто
surroundокружает
meменя
от лица нечестивых, нападающих на меня, — от врагов души моей, окружающих меня:
Стих 10
Theyони
closeзакрывают
up
theirсвои
callousочерствевшие
heartsсердца
andи
theirих
mouthsуста
speakговорят
(with arrogance)высокомерно
они заключились в туке своём, надменно говорят устами своими.
Стих 11
Theyони
have
trackedвыследили
meменя
down
theyони
nowтеперь
surroundокружают
meменя
(with eyes alert)с настороженными глазами
(to throw)чтобы бросить
meменя
(to the ground)на землю
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
Стих 12
Theyони
areесть
likeкак
(a lion)лев
hungryголодный
for
preyдобычи
likeкак
(a fierce lion)свирепый лев
crouchingпритаившийся
(in cover)в укрытии
они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
Стих 13
Riseвосстань
up
LordГосподь
confrontпротивостань
themим
bringприведи
themих
downвниз
(with your sword)своим мечом
rescueспаси
meменя
(from the wicked)от злых
Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
Стих 14
(By your hand)твоей рукой
saveспаси
meменя
fromот
suchтаких
peopleлюдей
LordГосподь
fromот
thoseтех
(of this world)из этого мира
whoseчья
rewardнаграда
is
(in this life)в этой жизни
Mayпусть
whatто, что
youты
have
storedсохранил
up
(for the wicked)для злых
fillнаполнит
theirих
belliesживоты
mayпусть
theirих
childrenдети
gorgeобъедаются
themselvesсами
(on it)этим
andи
mayпусть
there
beбудут
leftoversостатки
(for their little ones)для их малышей
от людей — рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
Стих 15
Asчто
for
meдо меня
Iя
will
beбуду
vindicatedоправдан
andи
will
seeувижу
yourтвоё
faceлицо
whenкогда
Iя
awakeпробужусь
Iя
will
beбуду
satisfiedудовлетворён
(with seeing)видением
yourтвоего
likenessподобия
А я в правде буду взирать на лице Твоё; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.