Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 69
Надписание: For the director of music. To the tune of "Lilies." Of David.
Начальнику хора. На мелодию «Лилии». Псалом Давида.
Стих 1
Saveспаси meменя Oо GodБог forибо (the waters)воды have  comeпришли up  (to my neck)к моей шее
Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
Стих 2
Iя sinkтону (in the miry depths)в топкой глубине whereгде there  isесть noникакой footholdопоры Iя have  comeпришёл (into the deep waters)в глубокие воды (the floods)потоки engulfпоглощают meменя
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошёл во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
Стих 3
Iя am  wornизмучен out  (from calling)от взывания (for help)о помощи myмоё throatгорло is  parchedпересохло myмои eyesглаза failслабеют lookingвысматривая (for my God)моего Бога
Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
Стих 4
Thoseте whoкто hateненавидит meменя withoutбез reasonпричины outnumberбольше (the hairs)волос (of my head)моей головы manyмногие areесть myмои enemiesвраги withoutбез causeпричины thoseте whoкто seekищет (to destroy)уничтожить meменя Iя am  forcedвынужден (to restore)возвращать whatто, что Iя did  notне stealкрал
Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
Стих 5
Youты GodБог knowзнаешь myмою follyглупость myмоя guiltвина is  notне hiddenскрыта (from you)от тебя
Боже! Ты знаешь безумие моё, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
Стих 6
LordГосподь the  LordГосподь Almightyвсемогущий mayпусть thoseте whoкто hopeнадеется (in you)на тебя notне beбудут disgracedопозорены becauseиз-за of  meменя GodБог of  IsraelИзраиля mayпусть thoseте whoкто seekищет youтебя notне beбудут putприведены (to shame)в позор becauseиз-за of  meменя
Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
Стих 7
Forибо Iя endureпереношу scornпрезрение (for your sake)за тебя andи shameпозор coversпокрывает myмоё faceлицо
ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице моё.
Стих 8
Iя am  (a foreigner)чужак (to my own family)для своей семьи a  strangerстранник (to my own mother's children)для детей моей собственной матери
Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
Стих 9
forибо zealревность (for your house)по твоему дому consumesпожирает meменя andи (the insults)оскорбления of  thoseтех whoкто insultоскорбляет youтебя fallпадают (on me)на меня
ибо ревность по доме Твоём снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня.
Стих 10
Whenкогда Iя weepплачу andи fastпощусь Iя mustдолжен endureперенести scornпрезрение
И плачу, постясь душою моею, и это ставят в поношение мне;
Стих 11
whenкогда Iя putнадеваю on  sackclothмешковину peopleлюди makeделают sportпотеху ofиз meменя
и возлагаю на себя вместо одежды вретище, — и делаюсь для них притчею;
Стих 12
Thoseте whoкто sitсидит (at the gate)у ворот mockнасмехаются meнадо мной andи Iя amесть (the song)песня (of the drunkards)пьяниц
о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
Стих 13
Butно Iя prayмолюсь (to you)тебе LordГосподь (in the time)во время (of your favor)твоего благоволения (in your great love)в твоей великой любви Oо GodБог answerответь meмне (with your sure salvation)своим верным спасением
А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
Стих 14
Rescueизбавь meменя (from the mire)из тины do  notне letдавай meмне sinkтонуть deliverизбавь meменя (from those)от тех whoкто hateненавидит meменя (from the deep waters)из глубоких вод
извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
Стих 15
Do  notне letдавай (the floodwaters)потокам engulfпоглотить meменя orили (the depths)глубинам swallowпоглотить meменя up  orили (the pit)яме closeсомкнуть itsсвой mouthрот overнадо meмной
да не увлечёт меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
Стих 16
Answerответь meмне LordГосподь outпо of  (the goodness)благости (of your love)твоей любви (in your great mercy)в твоём великом милосердии turnобратись (to me)ко мне
Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
Стих 17
Do  notне hideскрывай yourсвоё faceлицо (from your servant)от своего слуги answerответь meмне quicklyбыстро forибо Iя amесть (in trouble)в беде
не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
Стих 18
Comeприблизься near  andи rescueспаси meменя deliverизбавь meменя becauseиз-за of  myмоих foesврагов
приблизься к душе моей, избавь её; ради врагов моих спаси меня.
Стих 19
Youты knowзнаешь howкак Iя am  scornedпрезираем disgracedопозорен andи shamedпристыжён allвсе myмои enemiesвраги areесть (before you)пред тобой
Ты знаешь поношение моё, стыд мой и посрамление моё: враги мои все пред Тобою.
Стих 20
Scornпрезрение has  brokenсокрушило myмоё heartсердце andи has  leftоставило meменя helplessбеспомощным Iя lookedискал (for sympathy)сочувствия butно there  wasбыло noneникого (for comforters)утешителей butно Iя foundне нашёл noneникого
Поношение сокрушило сердце моё, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, — утешителей, но не нахожу.
Стих 21
Theyони putположили gallжелчь (in my food)в мою пищу andи gaveдали meмне vinegarуксус (for my thirst)от моей жажды
И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
Стих 22
Mayпусть (the table)стол setнакрытый (before them)пред ними becomeстанет a  snareсетью mayпусть itэто becomeстанет retributionвозмездием andи a  trapловушкой
Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их — западнею;
Стих 23
Mayпусть theirих eyesглаза beбудут darkenedпомрачены soтак theyчто они cannotне могут seeвидеть andи theirих backsспины beбудут bentсогнуты foreverнавеки
да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
Стих 24
Pourизлей out  yourсвой wrathгнев (on them)на них letпусть yourтвой fierceсвирепый angerгнев overtakeнастигнет themих
излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
Стих 25
Mayпусть theirих placeместо beбудет desertedпустынным letпусть there  beбудет noникто one  (to dwell)обитать (in their tents)в их шатрах
жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
Стих 26
Forибо theyони persecuteпреследуют thoseтех youкого ты woundпоразил andи talkговорят aboutо (the pain)боли of  thoseтех youкого ты hurtранил
ибо, кого Ты поразил, они ещё преследуют, и страдания уязвлённых Тобою умножают.
Стих 27
Chargeприбавь themим (with crime)преступление (upon crime)к преступлению do  notне letдавай themим shareразделить (in your salvation)в твоём спасении
Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
Стих 28
Mayпусть theyони beбудут blottedизглажены out  (of the book)из книги of  lifeжизни andи notне beбудут listedзаписаны (with the righteous)с праведными
да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
Стих 29
Butно asчто до for  meменя afflictedстрадающий andи inв painболи mayпусть yourтвоё salvationспасение GodБог protectзащитит meменя
А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
Стих 30
Iя will  praiseбуду хвалить (God's name)имя Бога (in song)в песне andи glorifyпрославлю himего (with thanksgiving)благодарением
Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
Стих 31
Thisэто will  pleaseугодно (the Lord)Господу moreболее thanчем an  oxвол moreболее thanчем a  bullтелец withс itsсвоими hornsрогами andи hoovesкопытами
и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
Стих 32
(The poor)бедные will  seeувидят andи beбудут gladрадостны youвы whoкто seekищет GodБога mayпусть yourваши heartsсердца liveживут
Увидят это страждущие и возрадуются. И оживёт сердце ваше, ищущие Бога,
Стих 33
(The Lord)Господь hearsслышит (the needy)нуждающихся andи does  notне despiseпрезирает hisсвоих captiveпленённых peopleлюдей
ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
Стих 34
Letпусть heavenнебо andи earthземля praiseхвалят himего (the seas)моря andи allвсё thatчто moveдвижется (in them)в них
Да восхвалят Его небеса и земля, моря и всё движущееся в них;
Стих 35
Forибо GodБог will  saveспасёт ZionСион andи rebuildвосстановит (the cities)города of  JudahИудеи thenтогда peopleлюди will  settleпоселятся thereтам andи possessовладеют itэтим
ибо спасёт Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
Стих 36
The  childrenдети of  hisего servantsслуг will  inheritунаследуют itэто andи thoseте whoкто loveлюбит hisего nameимя will  dwellбудут обитать thereтам
и потомство рабов Его утвердится в нём, и любящие имя Его будут поселяться на нём.