Liber Psalmorum
Псалом 8
«Что есть человек»
Надписание: For the director of music. According to gittith. A psalm of David.
Начальнику хора. На гефском орудии. Псалом Давида.
Начальнику хора. На гефском орудии. Псалом Давида.
Стих 1
LordГосподь
ourнаш
LordГосподь
howкак
majesticвеличественно
isесть
yourтвоё
nameимя
(in all the earth)по всей земле
Youты
have
setустановил
yourсвою
gloryславу
(in the heavens)на небесах
Господи, Боже наш! как величественно имя Твоё по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
Стих 2
Throughчерез
(the praise)хвалу
(of children)детей
andи
infantsмладенцев
youты
have
establishedосновал
(a stronghold)крепость
againstпротив
yourтвоих
enemiesврагов
(to silence)чтобы заставить молчать
(the foe)врага
andи
(the avenger)мстителя
Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
Стих 3
Whenкогда
Iя
considerрассматриваю
yourтвои
heavensнебеса
(the work)работу
(of your fingers)твоих пальцев
(the moon)луну
andи
(the stars)звёзды
whichкоторые
youты
have
setпоставил
(in place)на место
Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звёзды, которые Ты поставил,
Стих 4
whatчто
isесть
mankindчеловечество
thatчто
youты
are
mindfulпомнишь
(of them)о них
humanчеловеческие
beingsсущества
thatчто
youты
careзаботишься
(for them)о них
то что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
Стих 5
Youты
have
madeсделал
themих
(a little lower)немного ниже
thanчем
(the angels)ангелы
andи
crownedувенчал
themих
(with glory)славой
andи
honorчестью
Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
Стих 6
Youты
madeсделал
themих
rulersправителями
overнад
(the works)работами
(of your hands)твоих рук
youты
putположил
everythingвсё
underпод
theirих
feetноги
поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
Стих 7
allвсе
flocksстада
andи
herdsотары
andи
(the animals)животных
(of the wild)диких
овец и волов всех, и также полевых зверей,
Стих 8
(the birds)птиц
(in the sky)в небе
andи
(the fish)рыб
(in the sea)в море
allвсё
thatчто
swimплавает
(the paths)по путям
(of the seas)морей
птиц небесных и рыб морских, всё, преходящее морскими стезями.
Стих 9
LordГосподь
ourнаш
LordГосподь
howкак
majesticвеличественно
isесть
yourтвоё
nameимя
(in all the earth)по всей земле
Господи, Боже наш! Как величественно имя Твоё по всей земле!